"por otros motivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأسباب أخرى
        
    • على أسس أخرى
        
    • أسباب أخرى
        
    • ولأسباب أخرى
        
    • أية أسس أخرى
        
    • لسبب آخر
        
    • على نحو آخر
        
    • استنادا إلى أسس أخرى
        
    • أو ﻷسباب أخرى
        
    • إلى أي أسس أخرى
        
    • لأسباب خاصة بهم
        
    • تقديم طعون أخرى
        
    • على أسس إضافية
        
    • ذلك من الأسباب
        
    • على أي أساس آخر
        
    Por lo tanto, la ley dispone la declaración de incapacidad de una persona por motivos de salud o por otros motivos, pero no por razón del género. UN وهكذا، ينص القانون على إعلان عدم أهلية الشخص بسبب الصحة أو لأسباب أخرى ولكن ليس بسبب جنس الشخص.
    En algunos casos no queda claro si no se informó de determinadas categorías de fuentes porque no eran aplicables al país o si las estimaciones correspondientes no se hicieron por otros motivos. UN وفي بعض الحالات، لم يكن واضحاً أنه لم يتم الإبلاغ عن بعض فئات المصادر لأنها لم تكن تعني البلد أو لم تقدَّر لأسباب أخرى.
    También se ha renunciado a la inmunidad de los expertos en misión, o se ha considerado que no era aplicable, por otros motivos, como permitir que se sustancien causas civiles o penales. UN كما ترفع حصانة الخبراء القائمين بمهمة، أو يعتبر أنها لا تنطبق، لأسباب أخرى منها السماح برفع دعوى مدنية أو جنائية.
    Queda prohibida la concesión de ventajas por otros motivos que no sean la antigüedad en el servicio, la competencia y la capacidad. UN وهي تحظر منح المزايا على أسس أخرى غير الأقدمية والكفاءة والمقدرة.
    La Junta consideró, pues, que no le podía conceder el asilo, ni un permiso de residencia como persona que necesitase protección por otros motivos. UN ولذلك فقد خلص المجلس إلى أنه لا يمكن منح صاحب الشكوى حق اللجوء أو تصريح إقامة بوصفه شخصاً يحتاج للحماية لأسباب أخرى.
    La Junta consideró, pues, que no le podía conceder el asilo, ni un permiso de residencia como persona que necesitase protección por otros motivos. UN ولذلك فقد خلص المجلس إلى أنه لا يمكن منح صاحب الشكوى حق اللجوء أو تصريح إقامة بوصفه شخصاً يحتاج للحماية لأسباب أخرى.
    Por lo tanto, el Tribunal pidió que se practicaran otras investigaciones y se reservó la decisión, aunque por otros motivos. UN ولذا طلبت المحكمة مزيدا من الاستفسارات واحتفظت بقرارها، وإن كان ذلك لأسباب أخرى.
    Sin embargo, en ocasiones el sospechoso firma el documento sin ni siquiera leerlo, por miedo o por otros motivos. UN ولكنها أضافت أن المشبوهين يوقعون على المحضر دون قراءته في بعض الأحيان نتيجة الخوف الذي ينتابهم أو لأسباب أخرى.
    La no discriminación por otros motivos: lucha contra las formas de discriminación intersectoriales y múltiples UN عدم التمييز لأسباب أخرى: التصدي للتمييز المتعدد الجوانب ولأشكال التمييز المتعددة
    En la mayoría de los casos, los contratos de servicios habían vencido antes de la investigación, durante ella o no había sido posible iniciar una investigación por otros motivos. UN في معظم الحالات، كانت عقود الخدمات قد انقضت قبل التحقيق أو أثناءه، أو تعذر إجراء التحقيق لأسباب أخرى.
    Incluso cuando lo están haciendo por otros motivos. TED حتى في حين أنهم يفعلون هذا لأسباب أخرى.
    No es que quisiera verlo por otros motivos no podría. Open Subtitles ليس إذا أردتِ مشاهدته لأسباب أخرى فلا تستطيع ذلك
    Pero, lo que olvidé es que hay gente que elige quedarse dentro del armario por otros motivos. Open Subtitles لكن ما نسيته كان أن بعض الناس اختاروا البقاء في العزلة لأسباب أخرى
    Bueno, ojalá nos viéramos por otros motivos, pero evidentemente conozco la situación de su hijo y las fotos que se subieron a internet, pero el decano Hanson me ha dicho que usted cree que podía haber algo más en esta situación. Open Subtitles أتمنى لو أننا اجتمعنا لأسباب أخرى لكن من الواضح أن الأمر يخص وضع ابنكِ و الصور التي نشرت على الإنترنات
    Los Estados Partes deberán tener en cuenta la forma concreta en que algunos casos de discriminación por otros motivos afectan en particular a la mujer e incluir información acerca de las medidas adoptadas para contrarrestar esos efectos. UN وينبغي للدول أن تنظر في حالات التمييز التي تحدث لأسباب أخرى والتي تؤثر على المرأة بوجه خاص، وأن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الآثار.
    Los Estados Partes deberán tener en cuenta la forma concreta en que algunos casos de discriminación por otros motivos afectan en particular a la mujer e incluir información acerca de las medidas adoptadas para contrarrestar esos efectos. UN وينبغي للدول أن تنظر في حالات التمييز التي تحدث لأسباب أخرى والتي تؤثر على المرأة بوجه خاص، وأن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الآثار.
    Queda prohibida la concesión de ventajas por otros motivos que no sean la antigüedad en el servicio, la competencia y la capacidad. UN وهي تحظر منح المزايا على أسس أخرى غير الأقدمية والكفاءة والمقدرة.
    También se podrán hacer objeciones a una reserva de esta índole por otros motivos. UN وقد يخضع هذا التحفظ أيضاً لاعتراضات مبنية على أسباب أخرى.
    La prescripción se suspende si el acusado encubre sus propias evidencias de la investigación o el tribunal, o por otros motivos especificados en la legislación. UN وتُعلَّق فترة التقادم إذا هرب المدَّعى عليه من التحقيق أو المحكمة ولأسباب أخرى محدَّدة في القانون.
    5. Que la conducta sea dirigida contra esas personas por motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales, religiosos o de género, según la definición del párrafo 3 del artículo 7 del Estatuto, o por otros motivos universalmente reconocidos como inaceptables con arreglo al derecho internacional. UN ٥ - أن يرتكب الاضطهاد على أسس سياسية أو عرقية أو وطنية أو إثنية أو ثقافية أو دينية أو تتعلق بنوع الجنس، حسبما عُرﱢف في الفقرة ٣ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي، أو أية أسس أخرى يُعترف عالميا بأنها محظورة بموجب القانون الدولي.
    Los observadores internacionales también son importantes por otros motivos. UN وللمراقبين الدوليين أهمية أيضا لسبب آخر.
    33. La oradora concluye expresando la esperanza de que Jamaica evitará ejecutar a las personas a quienes, según considera el Comité, se les denegó un juicio con las debidas garantías o que fueron condenados injustamente por otros motivos. UN ٣٣- وختاماً أعربت عن أملها في أن تمتنع جامايكا عن إعدام أي شخص تجد اللجنة فيما بعد أنه حرم من محاكمة عادلة أو أنه أدين ظلماً على نحو آخر.
    5. por otros motivos establecidos en la legislación de Turkmenistán. UN 5 - استنادا إلى أسس أخرى منصوص عليها في تشريعات تركمانستان.
    Por lo general se desiste de esos cargos por falta de indicios delictivos o por otros motivos. UN وعادة ما تسقط هذه الاتهامات بسبب انعدام اﻷدلة على ارتكاب جريمة أو ﻷسباب أخرى.
    7.4 El Comité no tiene razones para considerar la comunicación inadmisible por otros motivos. UN 7-4 ولا تجد اللجنة أي سبب لعدم مقبولية البلاغ بالاستناد إلى أي أسس أخرى.
    La versión abreviada se imprime para los usuarios de la Lista, especialmente de los países en desarrollo, que no tengan fácilmente acceso a la Internet o para quienes prefieran seguir recibiendo la publicación impresa por otros motivos. UN وتطبع النسخة الموجزة ليستفيد منها المستخدمون الذين قد لا يتيسر لهم، وبخاصة في البلدان النامية، الوصول إلى الإنترنت، أو الذين يرغبون في الاستمرار في تلقي القائمة في صورتها المطبوعة لأسباب خاصة بهم.
    El autor podía haberse opuesto también por otros motivos a su reclusión como paciente sujeto a tratamiento obligatorio, por ejemplo cuando hubiese mejorado su estado de salud mental, mediante una solicitud de revisión judicial al Tribunal de Distrito que, de hecho, examinó con carácter urgente dos solicitudes de revisión en aplicación de la Ley de salud mental. UN وكان باستطاعة صاحب البلاغ تقديم طعون أخرى في احتجازه بصفة مريضاً خاضعاً للعلاج الإجباري رغم تحسن حالته العقلية، وذلك بتقديم طلب مراجعة قضائية إلى المحكمة الإقليمية، التي نظرت بالفعل في طلبي مراجعة بموجب قانون الصحة العقلية، وكان ذلك على أساس استعجالي أيضاً.
    Además, la discriminación por otros motivos, como la clase social, el credo, la capacidad y la edad, hace aún más difícil construir un mundo justo y pacífico. UN ويزيد التمييز على أسس إضافية مثل الطبقة والعقيدة والقدرة والسن من تعقيد الجهود الموجهة نحو بناء عالم يسوده العدل والسلام.
    Las cualificaciones de la mujer perdían vigencia al ausentarse ésta del trabajo durante un período prolongado para dedicarse a la crianza de los hijos o por otros motivos. UN وتؤدي فترات الغياب الطويلة عن القوى العاملة نتيجة لإنجاب الأطفال أو غير ذلك من الأسباب إلى جعل مؤهلات النساء غير مواكبة للتطور.
    8.6 El Comité no tiene razones para considerar la comunicación inadmisible por otros motivos. UN 8-6 ولا ترى اللجنة داعياً لعدم مقبولية البلاغ بناءً على أي أساس آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus