"por países del pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطرية للبرنامج الإنمائي
        
    • القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • القطري الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي
        
    • القطرية في البرنامج الإنمائي
        
    • التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    Programas por países del PNUD y el UNFPA y cuestiones conexas UN البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان والمسائل المتصلة بها
    Programas por países del PNUD y asuntos conexos UN البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي والمسائل المتصلة بها
    En esas circunstancias, se han alterado las condiciones normales para la programación por países del PNUD o bien se estima que el programa por país es improcedente en las nuevas circunstancias. UN وفي هذه الحالات، تكون الظروف العادية للبرمجة القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد تعطلت أو يكون البرنامج القطري قد أصبح لا يعتبر صالحا في تلك الظروف المتغيرة.
    8. Programación conjunta. En 1994 se han intensificado los esfuerzos por procurar que los programas del FNUDC y los programas por países del PNUD sean complementarios y coherentes entre sí. UN ٨ - البرمجة المشتركة - تم في عام ١٩٩٤ تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة تكامل برمجة الصندوق واتساقها مع البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    8. Aumentar el papel de las oficinas por países del PNUD como propiciadoras de la CTPD; UN ٨ - تعزيز دور المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفها عناصر ميسرة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En 2005, la organización siguió mejorando sus instrumentos de gestión y sus marcos de rendición de cuentas con el objetivo final de fortalecer la capacidad de los programas por países del PNUD para lograr resultados de desarrollo. UN ففي عام 2005، واصلت المنظمة تحسين وسائلها الإدارية وأطر عملها الخاصة بالمساءلة، غايتها في ذلك تعزيز قدرة البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على تحقيق نتائج إنمائية.
    Programas por países del PNUD y asuntos conexos UN البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي والمسائل المتصلة بها
    Ante la reducción constante de contribuciones de los donantes, las oficinas por países del PNUD habían recibido instrucciones de reducir su objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos en un 20% para el año 2000. UN ويعني الانخفاض المستمر لتبرعات الجهات المانحة أن المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي أعطيت تعليمات بتخفيض أموالها فيما يتعلق بهدف المخصصات من الموارد الأساسية بنسبة 20 في المائة في عام 2000.
    Programas por países del PNUD y el UNFPA y cuestiones conexas (continuación) UN البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان والمسائل المتصلة بها (تابع)
    La delegación señaló que, en su país, la actividad conjunta de las agencias de las Naciones Unidas en la lucha contra el SIDA era una de las prioridades de los programas por países del PNUD y el UNFPA. UN وأشار الوفد إلى أن النشاط المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في مجال الإيدز في بلده كان من بين أولويات البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    La delegación señaló que, en su país, la actividad conjunta de las agencias de las Naciones Unidas en la lucha contra el SIDA era una de las prioridades de los programas por países del PNUD y el UNFPA. UN وأشار الوفد إلى أن النشاط المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في مجال الإيدز في بلده كان من بين أولويات البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    A. Programas por países del PNUD UN ألف - البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    A. Programas por países del PNUD UN ألف - البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Con ese fin, la mayor parte de las oficinas por países del PNUD han decidido utilizar a los grupos de trabajo interinstitucionales existentes, en lugar de establecer nuevos mecanismos. UN وقررت معظم المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استخدام أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، الحالية للاضطلاع بهذه اﻷعمال بدلا من إنشاء آليات جديدة.
    Pidió un análisis de los efectos de la composición de los servicios de administración sobre los programas por países del PNUD (párr. 9). UN وطلب تحليلا ﻵثار تكوين هذه الخدمات الادارية على البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )الفقرة ٩(.
    22. Gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. Aproximadamente la mitad de los programas por países del PNUD en África abordaron la gestión del medio ambiente, incluidas la conservación y la lucha contra la contaminación y la desertificación. UN ٢٢ - إدارة البيئة والموارد الطبيعية ـ تناول نحو نصف البرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في افريقيا اﻹدارة البيئية، بما في ذلك الحفظ، ومكافحة التلوث، والتصحر.
    En los programas por países del PNUD se deben crear grupos de las Naciones Unidas sobre temas juveniles para que sirvan de foro de coordinación de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones conexas que participan con proyectos, programas y otras actividades destinados a los jóvenes. UN وينبغي إنشاء أفرقة اﻷمم المتحدة المواضيعية للشباب داخل البرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتوفير محفل للتنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة المشاركة في المشاريع والبرامج وغير ذلك من اﻷنشطة الموجهة نحو الشباب.
    Un orador explicó que el hecho de que su delegación hubiera aceptado el inciso g) del párrafo 8 de la decisión había sido una transacción. Esa delegación entendía que el texto significaba que el apoyo de las oficinas por países del PNUD a la ejecución nacional y la realización de programas no incluiría actividades de ejecución de proyectos ni funciones análogas a la subcontrata. UN ٥٩١ - وأوضح أحد المندوبين أن وفده قبِل بالفقرة ٨ )ز( من المقرر كحل توفيقي، وأن وفده يفهم نص الفقرة على أنه يعني أن دعم المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنجاز وتنفيذ البرامج على الصعيد الوطني لن يشمل أنشطة تنفيذ المشاريع أو مهام من قبيل التعاقد من الباطن.
    Ha llamado la atención sobre necesidades que son difíciles de atender a causa de su índole delicada y de las dificultades que rodean la labor de promoción realizada desde los distintos programas por países del PNUD. UN ولفت الانتباه إلى الاحتياجات التي يصعب حلها بحكم حساسيتها وبسبب الصعوبات التي تكتنف جهود الدعوة الناشئة عن البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي كل على حدة.
    Debido a esa reducción, se asignaría un día y medio a los asuntos financieros y presupuestarios del FNUAP y medio día al examen de los marcos de cooperación por países del PNUD. UN وسيؤدي هذا التقصير إلى تخصيص يوم ونصف للشؤون المالية وشؤون الميزانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ونصف يوم للنظر في أُطر التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El representante del Brasil dijo que quería aclarar cuál era la labor realizada por el Gobierno por conducto del Organismo Brasileño de Cooperación con respecto al programa por países del PNUD. UN ١٦٨ - وأعرب ممثل البرازيل عن رغبته في إيضاح اﻷعمال التي تضطلع بها حكومته من خلال وكالة التعاون البرازيلية فيما يتعلق بالبرنامج القطري الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي.
    Muchos de los miembros del personal de las oficinas en los países consideraban que el enfoque de la programación por países del PNUD no tenía un carácter estratégico. UN وكان الكثيرون من موظفي المكاتب القطرية يعتقدون أن نهج البرمجة القطرية في البرنامج الإنمائي ليس استراتيجيا.
    Con esta perspectiva, deberían alentarse iniciativas como los estudios por países del PNUD. UN ومن هذا المنظور، ينبغي تشجيع المبادرات من قبيل دراسات البلدان التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus