COORDINADO por parte del sistema de LAS NACIONES UNIDAS Y | UN | المتابعة المنسﱠقة من جانب منظومة اﻷمـم المتحدة وتنفيذ |
Hizo un llamamiento en pro de una acción más ejecutiva y un compromiso político más decidido en favor del foro permanente por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطالبت بمزيد من التدابير التشغيلية والالتزامات السياسية إزاء المحفل الدائم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
La estrategia también tenía por objeto garantizar un seguimiento adecuado de las prioridades de los Acuerdos de Paz por parte del sistema de las Naciones Unidas en Guatemala. | UN | وسعت الاستراتيجية أيضا إلى ضمان متابعة ملائمة لأولويات تتعلق باتفاقات السلام من جانب منظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا. |
ii) Mayor apoyo al fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por parte del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل |
La orientación de la Comisión será muy útil para lograr una prestación de asistencia mejor y más coherente por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإن توجيه اللجنة سيساهم مساهمة كبيرة في التحقيق المحسن والأكثر تماسكا من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Ese enfoque haría posible una línea de acción más coherente por parte del sistema de las Naciones Unidas en esta importante esfera de trabajo. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوفر مسارات أكثر تماسكا للعمل من جانب منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام من مجالات العمل. |
:: Aumento del uso de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el fomento de la capacidad por parte del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | :: زيادة استخدام التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب منظومة الأمم المتحدة |
A. Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | ألف - المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى باء - |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى |
1995 - Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | ٥٩٩١ ● المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين |
La Unión Europea atribuye gran importancia al desarrollo de un enfoque más firme y mejor coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos. | UN | ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة لوضع نهج أكثر قوة وأفضل تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Para aumentar su capacidad de proporcionar una efectiva orientación en materia de políticas para el seguimiento de las conferencias por parte del sistema de las Naciones Unidas, el Consejo necesita mejorar e intensificar su interacción y sus vínculos con los organismos especializados y sus órganos rectores. | UN | وكيما يعزز المجلس قدرته على توفير توجيه فعال من حيث السياسة العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمرات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، يتعين عليه أن يطور ويعزز تفاعله وروابطه مع الوكالات ومع هيئاتها اﻹدارية. |
Resultados del octavo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que requieren la adopción de medidas por parte del sistema de las Naciones Unidas | UN | خامسا - نتائج الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب منظومة الأمم المتحدة |
Muchas de las propuestas del presente informe necesitan de seguimiento, aplicación y supervisión por parte del sistema de las Naciones Unidas en Rwanda, labores para las que el PNUD es el más indicado. | UN | فالعديد من المقترحات في هذا التقرير تتطلب المتابعة، والتنفيذ والإشراف من جانب منظومة الأمم المتحدة في رواندا ومن الطبيعي أن يندرج كل ذلك في إطار عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Habiendo respondido la mayoría de los principales contribuyentes, esta cifra disminuyó a 33 millones de dólares en 2002, lo que refleja una disminución real de la financiación para las actividades de población por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورغم استجابة المساهمين الرئيسيين، فقد انخفضت المساعدة إلى 33 مليون دولار في عام 2002، مما عكس انخفاضا حقيقيا في تمويل الأنشطة السكانية من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى المتصلة بهما |
Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى المتصلة بهما |
ii) Mayor apoyo al fomento de la capacidad de los mecanismos nacionales para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por parte del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل |
:: Aumento del uso de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el fomento de la capacidad por parte del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | :: زيادة استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
6. Recomendaciones para la adopción de medidas por parte del sistema de las Naciones Unidas: | UN | ٦ - توصيات باتخاذ إجراءات من قبل منظومة اﻷمم المتحدة: |
El apoyo institucional se complementa con la labor de promoción y la financiación por parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الدعم المؤسسي تكمله أعمال الدعوة والتمويل التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Si bien todos los países en desarrollo seguirán necesitando el asesoramiento técnico de alta calidad del sistema de las Naciones Unidas, la índole de la demanda de aportes al desarrollo por parte del sistema de las Naciones Unidas ha cambiado. | UN | وفي حين أن جميع البلدان النامية ستظل محتاجة للمشورة التقنية ذات النوعية الرفيعة المستوى التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة، فإن طابع الطلب على المدخلات اﻹنمائية من منظومة اﻷمم المتحدة قد تغير. |
b) Presentación de información y de datos por parte del sistema de las Naciones Unidas al COMSTECH en esferas concretas del medio ambiente y el desarrollo, según se solicite para actualizar los esquemas temáticos del COMSTECH; | UN | )ب( قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتقديم معلومات وبيانات بشأن مجالات محددة للبيئة والتنمية إلى اللجنة الدائمة للتعاون العلمي والتكنولوجي حسب الطلب وذلك من أجل استحداث ما لها من ملفات مواضيعية؛ |
Prioridad 5: aplicación y examen por parte del sistema de las Naciones Unidas | UN | الأولوية الخامسة: التنفيذ والاستعراض من قِبل منظومة الأمم المتحدة |
La revisión cuadrienal amplia requiere una respuesta coherente y coordinada por parte del sistema de las Naciones Unidas y proporciona directrices importantes a la Junta de los jefes ejecutivos y sus órganos subsidiarios para sus actividades de seguimiento. | UN | كما أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات يتطلب أن تستجيب منظومة الأمم المتحدة استجابة متسقة ومنسقة، ويوفر هذا الاستعراض توجيهات هامة للمجلس وهيئاته الفرعية من أجل المتابعة. |
Con respecto a la coordinación por parte del sistema de las Naciones Unidas, aunque se ha avanzado mucho en los últimos cinco años, hay una constante necesidad de apoyo y coordinación a nivel nacional, problema del que habrá que seguir ocupándose. | UN | وفيما يتعلق بالتنسيق الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة، فعلى الرغم من إنجاز الكثير في السنوات الخمس الماضية، فإن ثمة حاجة مستمرة للدعم والتنسيق على الصعيد القطري، وهو تحد ينبغي مواصلة مواجهته. |