El ámbito del proyecto es más amplio que el régimen de indemnización por la contaminación producida por petróleo, pues abarcaría no sólo la contaminación, sino también los riesgos de incendio y explosión. | UN | ويتجاوز نطاقه نطاق نظام التعويض عن التلوث النفطي من حيث أنه لا يتطرق للتلوث فحسب بل أيضا إلى مخاطر الحرائق والانفجارات. |
Los humedales desempeñan una variedad de importantes funciones ecológicas que pueden verse menoscabadas o destruidas por la contaminación por petróleo. | UN | وتقدم الأراضي الغدقة طائفة متنوعة من الوظائف الإيكولوجية العامة التي يمكن للتلوث النفطي إتلافها أو تدميرها. |
En el proyecto se indica que se utilizaría el níquel y el vanadio para determinar los orígenes concretos de la contaminación por petróleo observada. | UN | ويبين المشروع أنه سيتم استخدام نسب النيكل والفاناديوم لكشف المصادر المحددة للتلوث النفطي الملاحظ. |
Como ya se ha dicho, hay pruebas de que la costa del Irán fue expuesta a la contaminación por petróleo causada por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وكما لوحظ سابقاً، هناك أدلة على أن السواحل الإيرانية قد تعرضت للتلوث بالنفط نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ello implica retirar, de los fosos o las bermas circundantes todo suelo contaminado por petróleo. | UN | ويشتمل ذلك على انتزاع كل التربة الملوثة بالنفط الموجودة داخل الحفر أو في المصدات المحيطة بهذه الحفر. |
En el marco del programa alimentos por petróleo, Iraq no necesitaba restringir la producción de este combustible y, en consecuencia, aumentó la producción durante ese año lo que produjo el efecto correspondiente en el PIB. | UN | وفي ظل برنامج الغذاء مقابل النفط لم يكن العراق مضطرا إلى الحد من إنتاجه النفطي، ومن ثم ازداد ناتج العراق من النفط في سنة 1999 ونما بالتالي ناتجه المحلي الإجمالي. |
La contaminación por petróleo representa un problema grave en el Mar Negro, el Caspio y el Mediterráneo. | UN | ويُعد التلوث النفطي مشكلة كبيرة في مناطق البحر الأسود، وبحر قزوين، والبحر التوسط. |
También en 1992 se aprobó un proyecto financiado por el PNUD para la vigilancia de la contaminación por petróleo de las aguas territoriales búlgaras en el Mar Negro. | UN | كما ووفق في عام ١٩٩٢ على مشروع ممول من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لرصد التلوث النفطي في المياه الاقليمية البلغارية من البحر اﻷسود. |
127. Hay pruebas en las publicaciones científicas de que los arrecifes de coral pueden verse afectados por la contaminación por petróleo. | UN | 127- وهناك أدلة في الكتابات العلمية على أن الشعب المرجانية يمكن أن تتضرر بالتلوث النفطي. |
A juicio del Grupo, los manglares situados a lo largo de la costa iraní pueden haber sido afectados por la exposición a la contaminación por petróleo resultante de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن من المحتمل أن تكون غابات المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تأثرت نتيجة التعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
146. Hay pruebas de que el humedal de Shadegan estuvo expuesto a la contaminación por petróleo a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 146- وهناك أدلة على أن الأراضي الغدقة في شاديغان قد تعرضت للتلوث النفطي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El objetivo del estudio era medir la concentración de la contaminación por petróleo de las zonas costeras, determinar la distribución del petróleo en las zonas costeras y proporcionar datos que se utilizarían para evaluar las tecnologías que podrían servir para limpiar las zonas contaminadas. | UN | والغرض منها هو قياس مدى تركز التلوث النفطي في المناطق الساحلية، ورسم خريطة توزيع النفط في المناطق الساحلية، وتوفير ما يلزم من البيانات لتقييم التكنولوجيات التي يمكن استخدامها لتطهير المناطق الملوثة. |
Además, las reclamaciones Nos. 5000346 y 5000348 se basan en metodologías que serían más adecuadas para diferenciar las repercusiones de la contaminación por petróleo causada por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq de los daños debidos a otras causas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتمــد المطالبتان رقم 5000346 و 5000348على منهجيات تكون أنسب للتمييز بين آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن أسباب أخرى. |
Mediante laboreo y trabajo de rastrilleo se procede a disgregar la capa de sedimentos contaminada por petróleo. | UN | وتستخدم الفلاحة والتسوية لكسر طبقة الرواسب الملوثة بالنفط. |
Esta técnica se aplicaría en las playas abiertas donde la acción de las olas es suficiente para tratar físicamente los sedimentos contaminados por petróleo. | UN | وتنطبق هذه التقنية على الشواطئ المفتوحة حيث توجد أمواج كافية لإعادة تشكيل الرواسب الملوثة بالنفط على نحو طبيعي. |
Restablecimiento de la vegetación de las zonas contaminadas por petróleo y | UN | إعادة الغطاء النباتي إلى المناطق الملوثة بالنفط والمناطق التي حدث بها اختلال مادي بفعل إقامة |
Ello se tradujo en una reducción de la superficie calculada de sedimentos contaminados por petróleo, que quedó en aproximadamente 65 km2. | UN | ونجم عن ذلك تقليص منطقة الترسب الملوثة بالنفط التي قُدرت بنحو 65 كيلومتراً مربعاً. |
El medio marino es particularmente frágil, pero los efectos de la contaminación por petróleo en la tierra pueden ser también significativos y prolongados. | UN | ورغم أن البيئات البحرية تعتبر هشة بصفة خاصة، فإن آثار تلوث الأرض بالنفط قد تكون جسيمة وتمتد لفترة طويلة. |
Según el informe, la mortalidad no fue elevada, pero se encontraron algunas aves contaminadas por petróleo. | UN | فقد جاء في تقرير ذلك المسح أن معدل النفوق لم يكن كبيرا بيد أن بعض الطيور البحرية وُجدت ملوثة بالنفط. |
Durante este período el Iraq podría haber generado unos 1.300 millones de dólares en ingresos por petróleo. | UN | وكان بالمستطاع خلال هذه الفترة تحقيق إيرادات للعراق من النفط قيمتها حوالي 1.3 بليون دولار. |
No obstante, si se detecta contaminación por petróleo en el Humedal de Shadegan, convendría estudiar la utilización de tecnologías correctivas. | UN | ولكن إذا وجد تلوث نفطي في أراضي شادكان الرطبة، فسيكون من المناسب النظر في استخدام تكنولوجيات إصلاحية. |