"por programas correspondiente al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامجية لفترة
        
    • البرنامجية المقترحة لفترة
        
    En síntesis, el proyecto de resolución no generará necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009. UN وباختصار، سوف لا يتسبب مشروع القرار في نشوء احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Cabe observar que la aplicación de la solicitud recogida en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, relativa a la celebración de consultas amplias, depende de la disponibilidad de recursos en el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2004-2005. UN ويلاحظ أيضا أن تنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، المتصل بإجراء مشاورات واسعة النطاق، مشروط بتوفر الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 و 2005.
    Ejecución del presupuesto por programas correspondiente al bienio 2002-2003 UN تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003
    5. En el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2004-2005 no se han consignado créditos para la celebración de las dos reuniones previstas. UN 5 - لم تُرصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 من أجل عقد هذين الاجتماعين المقررين.
    Las necesidades quedan comprendidas en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas correspondiente al bienio 2006-2007. UN وتندرج الاحتياجات في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Esas necesidades quedarían reflejadas en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas correspondiente al bienio 2006-2007. UN وسيتم إبرازها في تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    En síntesis, el proyecto de resolución no representa necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009. UN وباختصار، لا تترتب على مشروع القرار أية احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    En el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009 no se ha hecho ninguna asignación para prestar servicios durante un debate general de la Asamblea General celebrado un sábado. UN لم تُعتمد أية مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لخدمة المناقشة العامة للجمعية العامة لأيام السبت.
    Esas necesidades quedarían reflejadas en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas correspondiente al bienio 2006-2007. UN وسيتم إبرازها في تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Las necesidades quedan comprendidas en la sección 23 (Derechos humanos) del presupuesto por programas correspondiente al bienio 2006-2007. UN وتندرج الاحتياجات في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Por consiguiente, si la Asamblea General aprueba el proyecto de decisión, ello no tendría consecuencias para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2010-2011. UN وبالتالي، فإنه في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع المقرر، لن تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    36. La consignación revisada que se ha previsto para el Instituto en el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2010-2011 es de 365.300 dólares, cifra ligeramente inferior a la del bienio anterior, que fue de 374.300 dólares. UN 36- يبلغ الاعتماد المنقَّح المرصود للمعهد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 300 365 دولار، مع حدوث انخفاض طفيف عن مبلغ فترة السنتين السابقة الذي هو 300 374 دولار.
    56. La consignación inicial para el Instituto prevista en el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2012-2013 es de 365.300 dólares, igual que la del bienio anterior. UN 56- يبلغ الاعتماد الأولي المرصود للمعهد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 ما مقداره 300 365 دولار، وهو المستوى نفسه لفترة السنتين السابقة.
    III. Relación del proyecto de resolución con el marco estratégico para el período 2012-2013 y el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2012-2013 UN ثالثاً - علاقة مشروع القرار بالإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 وبالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013
    III. Relación entre el proyecto de resolución y el marco estratégico para el período 2012-2013 y el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2012-2013 UN ثالثا - صلة مشروع القرار بالإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 وبالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013
    191. Estas conclusiones se reflejarán en las propuestas del Secretario General para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 1994-1995, que serán examinadas por los organismos intergubernamentales pertinentes durante los próximos meses. UN ١٩١ - وستنعكس هذه الاستنتاجات في مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤، والتي ستستعرضها الهيئات الحكومية الدولية المختصة في الشهور المقبلة.
    " Si el Consejo Económico y Social aprueba el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión de Estupefacientes, no habrá consecuencias para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 1996-1997. UN " إذا أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار اﻷول الذي توصي به لجنة المخدرات، لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Lamentablemente, el agravamiento reciente de la crisis financiera lo obliga a instar a los miembros del Comité a que empleen los recursos asignados al Comité en el presupuesto por programas correspondiente al bienio actual con la máxima moderación y economía. UN لكنه أعرب عن أسفه لكون التفاقم الذي حصل مؤخرا في اﻷزمة المالية يجعل لزاما عليه أن يحث أعضاء اللجنة على ممارسة أقصى قدر ممكن من ضبط النفس والاقتصاد في استخدام الموارد المخصصة لها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    Se recordará, en este contexto, que al aprobar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 la Asamblea General decidió que se realizaran economías de 103,9 millones de dólares en el presupuesto por programas correspondiente al bienio. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الجمعية العامة باعتمادها للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، قررت أن يتم تحقيق وفورات قدرها ١٠٣,٩ مليون دولار في الميزانية البرنامجية خلال فترة السنتين.
    " Si el Consejo Económico y Social aprueba el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión de Estupefacientes, no habrá consecuencias para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 1996-1997. UN " إذا أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار اﻷول الذي توصي به لجنة المخدرات، لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La consignación complementaria de 305.400 dólares por bienio también debería incluirse en el proyecto de presupuesto por programas correspondiente al bienio 2004-2005. UN كما سيدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 مبلغ إضافي مرة كل سنتين قدره 400 305 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus