Las iniciativas de reforma señaladas constituyen un componente importante del presupuesto por programas del ACNUR para el bienio 2010-2011. | UN | 94 - وتشكل مبادرات الإصلاح المذكورة أعلاه عنصرا مهما في الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011. |
Se preparó un documento de trabajo para facilitar el intercambio de opiniones en esas consultas sobre el proceso presupuestario, con miras a la preparación del presupuesto por programas del ACNUR para 2002. | UN | وأعدت ورقة عمل لتيسير المناقشة في هذه المشاورات حول عملية الميزانية، من أجل التحضيرات للميزانية البرنامجية للمفوضية لعام 2002. |
En el próximo año se examinará más a fondo la posibilidad de un acuerdo de principio para adoptar un ciclo bienal para el presupuesto por programas del ACNUR. | UN | وسيحظى اتفاق يقضي من حيث المبدأ بتطبيق نظام فترة السنتين على الميزانية البرنامجية للمفوضية بمزيد من البحث في السنة القادمة. |
6. Examen y aprobación del presupuesto por programas del ACNUR para 2002. | UN | 6- النظر في الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية لعام 2002 واعتمادها |
La Comisión Consultiva examinó recientemente el presupuesto por programas del ACNUR para 2005 y señaló a la atención de su Comité Ejecutivo las recomendaciones de la Junta de Auditores respecto de la necesidad de cumplir las directrices de las Naciones Unidas en relación con la utilización de locales comunes sobre el terreno. | UN | وقد استعرضت اللجنة مؤخرا الميزانية البرنامجية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لسنة 2005 واسترعت انتباه اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بضرورة الامتثال لتوجيهات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمباني المشتركة في الميدان. |
18. El Contralor presentó el documento sobre la medida prevista de bienalizar el presupuesto por programas del ACNUR. | UN | 18- عرض المراقب المالي الورقة المتعلقة بالانتقال المقترح إلى جعل الميزانية البرنامجية للمفوضية ميزانية لفترة سنتين. |
La aprobación del presupuesto por programas unificado y de su reserva operacional asociada debe permitir a la oficina empezar a realizar las actividades por programas del ACNUR sin nuevas y largas negociaciones sobre asignaciones de recursos y determinación de prioridades. | UN | وينبغي أن تتيح الموافقة على الميزانية البرنامجية الموحدة والاحتياطي التشغيلي المتصل بها للمكتب من بدء تنفيذ الأنشطة البرنامجية للمفوضية بدون المضي في مفاوضات مطولة بشأن تخصيص الموارد وتحديد الأولويات. |
Por consiguiente, el presupuesto por programas del ACNUR debe examinarse en el contexto más amplio de las necesidades totales de los refugiados en un determinado país o región -o mundialmente- y las contribuciones que hacen otros agentes para atender esas necesidades, especialmente los gobiernos de acogida y los asociados del ACNUR en las operaciones y en la ejecución. | UN | ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأوسع للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد بعينه أو منطقة بعينها، أو على الصعيد العالمي، والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية تلك الاحتياجات، وخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية في التشغيل والتنفيذ. |
B. Presupuesto bienal por programas del ACNUR para 2010-2011 (revisado) 30 - 34 8 | UN | باء - الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011 (المنقحة) 30-34 9 |
B. Presupuesto bienal por programas del ACNUR para 2010-2011 (revisado) | UN | باء - الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2010-2011 (المنقحة) |
La Comisión pide que los futuros informes sobre las medidas adoptadas por el ACNUR para responder a las recomendaciones de la Junta de Auditores se pongan a disposición de la Comisión Consultiva cuando examine la presentación y revisión de los presupuestos bienales por programas del ACNUR. | UN | وتطلب اللجنة أن تتاح التقارير المقبلة المتعلقة بإجراءات المتابعة التي تتخذها المفوضية من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للجنة الاستشارية في الوقت الذي تنظر فيه في المعلومات المقدمة ومراجعات الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين. |
Aunque los estados financieros se han elaborado siguiendo el método del valor devengado, el presupuesto por programas del ACNUR sigue formulándose y presentándose según la contabilización por el principio de caja modificada. | UN | 35 - رغم إعداد البيانات المالية على أساس تراكمي، لا تزال الميزانية البرنامجية للمفوضية تُعد وتُقدّم على أساس نقدي مُعدّل. |
Por consiguiente, el presupuesto por programas del ACNUR debe examinarse en el contexto más amplio de las necesidades generales de los refugiados en un determinado país o región -o mundialmente- y las contribuciones que hacen otros agentes para atender esas necesidades, especialmente las de los gobiernos acogida, y los asociados ACNUR en las operaciones y en la ejecución. | UN | ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأعرض للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد معين أو منطقة معينة - أو عالمياً - والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية هذه الاحتياجات، وبخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية التنفيذيين والمنفذين. |
Por consiguiente, el presupuesto por programas del ACNUR debe examinarse en el contexto más amplio de las necesidades totales de los refugiados en un determinado país o región -o mundialmente- y las contribuciones que hacen otros agentes para atender a esas necesidades, especialmente los gobiernos de acogida y los asociados del ACNUR en las operaciones y en la ejecución. | UN | ومن ثم ينبغي النظر إلى الميزانية البرنامجية للمفوضية في السياق الأوسع للاحتياجات الإجمالية للاجئين في بلد بعينه أو منطقة بعينها - أو على الصعيد العالمي - والمساهمات التي تقدمها العناصر الفاعلة الأخرى لتلبية هذه الاحتياجات، وبخاصة مساهمات الحكومات المضيفة وشركاء المفوضية التنفيذيين والمنفذين. |
La Comisión Consultiva, en el contexto de su examen del presupuesto por programas del ACNUR correspondiente al bienio 2008-2009 (A/AC.96/1040), abordó también varias cuestiones planteadas por la Junta. | UN | 4 - كما تطرقت اللجنة الاستشارية لعدد من المسائل التي أثارها المجلس في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2008-2009 (A/AC.96/1040). |
Desde ese momento el presupuesto bienal por programas del ACNUR se ha basado más en la evaluación de las necesidades que en la disponibilidad prevista de fondos (A/AC.96/1068, párr. 6). | UN | كما تستند الميزانية البرنامجية للمفوضية منذ ذلك الحين إلى تقدير للاحتياجات وليس إلى ما يُنتظر من توفر للأموال (الوثيقة A/AC.96/1068، الفقرة 6). |
j) Que, para asegurar que las delegaciones reciban oportunamente las versiones traducidas de los documentos a que las mismas delegaciones dan prioridad, y también para reducir los gastos, los capítulos sobre países relativos al presupuesto por programas del ACNUR se produzcan automáticamente sólo en los idiomas de trabajo del Comité Ejecutivo, y se produzcan en otros idiomas oficiales cuando lo solicite especialmente una delegación miembro. | UN | )ي( لتأمين حصول الوفود، في الوقت المناسب، على النسخ المترجمة للوثائق التي توليها هي أهمية، وكذلك للحد من التكاليف، لا تصدر الفصول القطرية المتصلة بالميزانية البرنامجية للمفوضية بصورة تلقائية إلا بلغات عمل اللجنة التنفيذية، وتوفر الفصول الفردية باللغات الرسمية اﻷخرى بناء على الطلب الانتقائي الذي يقدمه أي وفد. |
Reafirmando en este contexto la necesidad de vincular más estrechamente los procedimientos relativos a la aprobación del presupuesto anual por programas del ACNUR, la cuestión de un Llamamiento Mundial y el mecanismo de financiación, | UN | وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحاجة إلى الربط بصورة أوثق بين الإجراءات المتصلة باعتماد الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية السامية، ومسألة إصدار نداء عالمي وآلية التمويل؛ |
Reafirmando en este contexto la necesidad de vincular más estrechamente los procedimientos relativos a la aprobación del presupuesto anual por programas del ACNUR, la cuestión de un Llamamiento Mundial y el mecanismo de financiación, | UN | وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحاجة إلى الربط بصورة أوثق بين الإجراءات المتصلة باعتماد الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية السامية، ومسألة إصدار نداء عالمي وآلية التمويل؛ |
Durante su examen del presupuesto por programas del ACNUR para 2004, se informó a la Comisión, a petición suya, de las medidas tomadas, el 5 de septiembre de 2003, para solucionar la cuestión de los 145 funcionarios de proyectos restantes (véase A/AC.96/979/Add.1, párr. 17 y anexo II). | UN | وخلال استعراض اللجنة للميزانية البرنامجية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2004، أحيطت اللجنة علما، بناء على طلبها، بالخطوات المتخذة في 5 أيلول/سبتمبر 2003 لمعالجة حالة الـ 145 من موظفي المشاريع المتبقية (انظر A/AC.96/979/Add.1، الفقرة 17 والمرفق الثاني). |
El representante del Secretario General explicó que el proyecto de presupuesto por programas del ACNUR se había consignado como una donación con el fin de agilizar las relaciones entre esa Oficina y la Secretaría y permitir una mayor flexibilidad. | UN | 389 - وأوضح ممثل الأمين العام أن الميزانية البرنامجية المقترحة للمفوضية قد قدمت في شكل منحة بغرض تبسيط العلاقة بين المفوضية والأمانة العامة وتوفير قدر أكبر من المرونة. |