"por que los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أن الأطفال
        
    • على أن يظل الأطفال
        
    • تمتع الأطفال
        
    • حصول أطفال
        
    • على أن يكون الأطفال
        
    • تمتع أطفال
        
    • ضمان فصل الأطفال
        
    • عدم احتجاز الأطفال
        
    • القلق لأن الأطفال
        
    • قدرة الأطفال
        
    El director de cada escuela tiene la obligación de velar por que los niños matriculados asistan a clase. UN وعلى مدير المدرسة مسؤولية التأكد من أن الأطفال الملتحقين بالمدرسة يحضرون الدروس.
    También deben velar por que los niños puedan comunicarse y participar en diálogos fuera de la reunión. UN كما ينبغي أن يتأكدوا من أن الأطفال قادرون على التواصل والمشاركة في المناقشات خارج الاجتماع.
    d) Vele por que los niños que trabajan sigan teniendo acceso a la educación escolar, de conformidad con las normas internacionales; UN (د) بذل كل الجهود للتأكد من أن الأطفال الذين يعملون، طبقاً للمعايير الدولية، يواصلون دراستهم في المدارس الرسمية؛
    e) Vele por que los niños privados de libertad permanezcan comunicados normalmente con sus familias en el sistema de justicia de menores, en particular informándose a los padres del lugar de detención de sus hijos; UN (ه) العمل على أن يظل الأطفال المحرومون من حريتهم على اتصال دائم بأسرهم حينما يكونون داخل نظام لقضاء الأحداث، لا سيما من خلال إبلاغ الآباء بتاريخ احتجاز ولدهم؛
    El Estado parte debe velar por que los niños gocen de especial protección, de conformidad con el artículo 24 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف السهر على تمتع الأطفال بحماية خاصة، وفقاً للمادة 24 من العهد.
    Los Estados deben velar por que los niños indígenas tengan acceso a la educación, incluso a la instrucción en su lengua materna. UN وينبغي للدول المذكورة أن تكفل حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم، بما في ذلك التعليم بلغتهم الأم.
    En este sentido, el Comité también recomienda al Estado parte que vele por que los niños sean conscientes de la existencia de ese servicio y puedan acceder fácilmente a él. UN وبهذا الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالسهر على أن يكون الأطفال واعين بوجود الخط الهاتفي وبإمكانية الوصول إليه بسهولة.
    d) Vele por que los niños y las organizaciones de la infancia participen efectivamente en su creación y actividades. UN (د) التأكد من أن الأطفال ومنظمات الطفولة يشاركون فعلياً في إنشائها وفي أنشطتها.
    48. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los niños migrantes no acompañados que son repatriados gocen de la asistencia, la readaptación y la protección adecuadas. UN 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتأكد من أن الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذي أعيدوا إلى الوطن يستفيدون من قدر ملائم من المساعدة وإعادة التأهيل.
    307. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los niños migrantes no acompañados que son repatriados gocen de la asistencia, la readaptación y la protección adecuadas. UN 307- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتأكد من أن الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذي أعيدوا إلى الوطن يستفيدون من الخدمات الكافية في مجال المساعدة وإعادة التأهيل والحماية.
    c) Vele por que los niños que estudian en las escuelas militares sean considerados civiles hasta que cumplan 18 años. UN (ج) التأكد من أن الأطفال الذين يدرسون في المدارس العسكرية يعتبرون مدنيين إلى حين بلوغهم الثامنة عشرة من العمر؛
    c) Haga todo cuanto esté a su alcance para velar por que los niños no trabajen en condiciones que sean perjudiciales para ellos y reciban un salario apropiado y otras prestaciones laborales teniendo en cuenta, en particular, lo dispuesto en el artículo 32 de la Convención; UN (ج) بذل كل الجهود للتأكد من أن الأطفال لا يعملون في ظروف مضرة بهم وأنهم يتلقون أجوراً مناسبة وغيرها من الاستحقاقات المتعلقة بالعمل، مع الإشارة بوجه خاص إلى المادة 32 من الاتفاقية؛
    e) Utilice la detención preventiva sólo como último recurso y por el menor tiempo posible y, en cualquier caso, nunca por un período superior al fijado por la ley, y vele por que los niños queden separados de los adultos en todos los casos; UN (ه) عدم اللجوء إلى الحبس الاحتياطي إلا باعتباره الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة على ألا تزيد هذه الفترة عن تلك المنصوص عليها في القانون، والتأكد من أن الأطفال في كل الحالات، يحتجزون في أماكن منفصلة عن البالغين؛
    c) Velar por que los niños de los países que enfrentaban las peores dificultades -- emergencias crónicas y otras situaciones de fragilidad -- no se vieran todavía más marginados; UN (ج) التأكد من أن الأطفال في البلدان التي تواجه أسوأ المصاعب - حالات طوارئ حادة وجوانب ضعف أخرى - لا يتعرضون للمزيد من التهميش؛
    Asimismo, la JS1 expresó preocupación por que los niños de entre 15 y 18 años pudieran dedicarse legalmente a la prostitución. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 أيضاً عن قلقها من أن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً يمكنهم قانوناً العمل في البغاء(44).
    e) Vele por que los niños en régimen de privación de libertad en el sistema de justicia de menores mantengan un contacto regular con sus familias, en particular informando a los padres del lugar de detención de sus hijos; UN (ه) العمل على أن يظل الأطفال المحرومون من حريتهم على اتصال دائم بأسرهم حينما يكونون محتجزين في إطار نظام قضاء الأحداث، لا سيما من خلال إبلاغ الوالدين بتاريخ احتجاز أبنائهما؛
    e) Que vele por que los niños en régimen de privación de libertad en el sistema de justicia de menores mantengan un contacto regular con sus familias, en particular informando a los padres del lugar de detención de sus hijos; UN (ه) العمل على أن يظل الأطفال المحرومون من حريتهم على اتصال دائم بأسرهم حينما يكونون محتجزين في إطار نظام قضاء الأحداث، لا سيما من خلال إبلاغ الوالدين بتاريخ احتجاز أبنائهم؛
    e) Vele por que los niños en régimen de privación de libertad en el sistema de justicia de menores mantengan un contacto regular con sus familias, en particular informando a los padres del lugar de detención de sus hijos. UN (ه) الحرص على أن يظل الأطفال المحرومون من حريتهم على اتصال دائم بأسرهم خلال مدة احتجازهم في إطار نظام قضاء الأحداث، لا سيما من خلال إبلاغ الآباء في حالة احتجاز أبنائهم؛
    El Estado parte debe velar por que los niños gocen de especial protección, de conformidad con el artículo 24 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف السهر على تمتع الأطفال بحماية خاصة، وفقاً للمادة 24 من العهد.
    - Velar por que los niños migrantes reciban servicios sociales para la infancia, que incluyan la atención psicológica, el acceso a la educación y la representación letrada. UN - كفالة حصول أطفال المهاجرين على خدمات رعاية الطفل المناسبة، بما في ذلك الرعاية النفسية، والتعليم والتمثيل القانوني.
    g) Vele por que los niños permanezcan en contacto con sus familias mientras se encuentren en el sistema de justicia de menores; UN (ز) الحرص على أن يكون الأطفال على اتصال دائم مع أسرهم عند تواجدهم في نظام قضاء الأحداث؛
    Además, es necesario tomar medidas adicionales para velar por que los niños romaníes gocen plenamente de los derechos consagrados en la Convención, en particular el acceso a la educación y a un nivel de vida adecuado. UN وعلاوةً على ذلك، فإنه من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لضمان تمتع أطفال غجر الروما تمتعاً تاماً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما تلك المتعلقة بإمكانية الحصول على التعليم وتأمين مستوى معيشي لائق.
    g) Vele por que los niños que necesitan atención queden separados de los niños en conflicto con la ley; UN (ز) ضمان فصل الأطفال المحتاجين إلى الرعاية عن الأطفال الجانحين؛
    121. El Grupo de Trabajo hace un llamamiento a los Estados para que velen por que los niños y jóvenes no sean internados en centros de detención en que haya adultos recluidos ni se les impongan condenas de adultos, ya que esa situación afecta particularmente a los niños y jóvenes afrodescendientes. UN 121- ويدعو الفريق العامل الدول إلى ضمان عدم احتجاز الأطفال والشباب في مراكز للاحتجاز مع البالغين أو محاكمتهم محاكمة البالغين، لأن هذا الوضع يؤثر بصفة خاصة على الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي.
    Preocupado por que los niños sufren en todo el mundo vulneraciones de sus derechos, pero no todos ellos tienen acceso a recursos imparciales, puntuales y efectivos, UN وإذ يساوره القلق لأن الأطفال في جميع أنحاء العالم تنتهك حقوقهم ولكن ليس جميعهم يتاح لهم في الوقت المناسب سبيل انتصاف عادل وفعال،
    Velar por que los niños y niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria. UN الهدف 3: كفالة قدرة الأطفال في كل مكان، ذكورهم وإناثهم على السواء، على إتمام مرحلة التعليم الابتدائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus