"por razones de raza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أساس العرق
        
    • بسبب العرق
        
    • على أساس العنصر
        
    • بسبب العنصر
        
    Nadie puede ser detenido únicamente por razones de raza, color, origen nacional, pertenencia étnica o religión. UN ولا يجوز احتجاز أحد فقط على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الدين.
    Nadie puede ser detenido únicamente por razones de raza, color, origen nacional, pertenencia étnica o cualquier otro factor. UN ولا يجوز احتجاز أحد فقط على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو لأي سبب آخر.
    Igualmente, el gobierno federal puede instituir procedimientos civiles y administrativos contra organismos encargados de hacer cumplir la ley que reciban fondos federales y discriminen por razones de raza, sexo, origen nacional o religión. UN وبالمثل، يجوز للحكومة الاتحادية اتخاذ إجراءات إدارية ومدنية ضد وكالات إنفاذ القانون التي تتلقي الأموال الاتحادية، التي تميز على أساس العرق أو الجنس أو الأصل القومي، أو الدين؛
    Además, las emisiones no podrán contener ninguna incitación al odio por razones de raza, sexo, religión o nacionalidad; UN وعلاوة على ذلك لا ينبغي أن تنطوي البرامج المبثوثة على أي تحريض على الكراهية بسبب العرق أو الجنس أو الدين أو الجنسية؛
    35.54 La dedicación a la igualdad y la dignidad humanas y a la no discriminación es uno de los pilares de la política de derechos humanos de las Naciones Unidas. Sin embargo, a muchas personas se les niega el disfrute efectivo de los derechos humanos básicos en virtud de una discriminación por razones de raza, sexo, idioma o religión o porque pertenecen a grupos en situación especialmente desventajosa. UN ٥٣-٤٥ يمثل الالتزام باحترام كرامة اﻹنسان والمساواة وعدم التمييز ركنا من أركان سياسة اﻷمم المتحدة بالنسبة لحقوق اﻹنسان إلا أنه ينكر على العديد من الناس الحق في التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان اﻷساسية عن طريق التمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو ﻷنهم ينتمون إلى فئات تعاني من حرمان شديد.
    Nuestra Constitución prohíbe explícitamente la discriminación por razones de raza, religión, casta, género o lugar de nacimiento. UN ودستورنا يمنع بشكل صريح التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الولادة.
    La nueva Constitución de Kazajstán reconoce los derechos y libertades humanas como los más altos valores sin hacer distinción por razones de raza, sexo, idioma, religión, convicción política o de otro tipo. UN ويعترف دستور بلدها الجديد بالحقوق والحريات اﻹنسانية بوصفها أعلى القيم دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات.
    Se consideró que la globalización y los programas de ajuste estructural podían tener consecuencias negativas para las mujeres, y en especial para las afectadas por la discriminación por razones de raza, edad, discapacidad y otros factores. UN 6 - ورئي أن العولمة وبرامج التكيف الهيكلي تنطوي على آثار سلبية على النساء، وخاصة أولئك اللاتي يتعرضن للتمييز على أساس العرق أو السن أو الإعاقة أو غير ذلك من الأوضاع.
    La Constitución de 1990 del Reino de Nepal garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción alguna por razones de raza, sexo, idioma o religión. UN ويكفل دستور مملكة نيبال لعام 1990 حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع من دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    En el documento final de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebró en 2001, se ponía de manifiesto la relación que existe entre la discriminación por razones de raza y de género. UN وأشارت الوثيقة الختامية التي تمخّض عنها المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في عام 2001، إلى تداخل التمييز على أساس العرق ونوع الجنس.
    En la carta de invitación, el Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión asegura al Secretario General que el Gobierno de Myanmar seguirá garantizando la libertad de religión y los derechos de los ciudadanos sin discriminación por razones de raza o credo, de conformidad con la Constitución. UN وفي رسالة الدعوة، يؤكد وزير الخارجية للأمين العام أن حكومة ميانمار ستواصل ضمان حرية الدين وحقوق المواطنين دون أي تمييز على أساس العرق أو المعتقد، بما يتفق مع الدستور.
    Por ejemplo, la sección VII, en su forma modificada, prohíbe la discriminación en el empleo por razones de raza, color, religión, sexo u origen nacional. UN على سبيل المثال، يحظر الباب السابع من هذا القانون، بصيغته المعدلة، التمييز في العمل على أساس العرق أو اللون أو الدين، أو الجنس، أو الأصل القومي.
    La Ley de equidad en la vivienda prohíbe la discriminación por razones de raza, color, origen nacional, religión, sexo, discapacidad o situación familiar en la mayoría de las operaciones de vivienda. UN ويمنع قانون الإسكان العادل التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الدين أو الجنس أو الإعاقة أو الحالة العائلية في معظم المعاملات ذات الصلة بالإسكان.
    El artículo 14 prohíbe todas las formas de discriminación por razones de raza, origen étnico, idioma, color, género, religión, discapacidad, edad, opinión política, condición social o económica o cualquier otro factor indebido. UN وتحظر المادة 14 جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السنّ أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو أي عوامل أخرى خاطئة.
    3. Finalmente, se considera apropiado incorporar dos incisos al artículo tercero que declare la prohibición de los siguientes actos: la detención masiva de personas por razones de raza, religión, nacionalidad u opiniones políticas, y la expulsión colectiva de personas por los mismos motivos. UN ٣- كما ينبغي أن تتضمن المادة ٣ فقرتين فرعيتين تحظران اﻷفعال التالية: الاعتقال الجماعي لﻷشخاص على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي؛ وطرد اﻷشخاص جماعياً لﻷسباب ذاتها.
    Según la Potencia Administradora, durante el período que se examina no se registraron denuncias de discriminación por razones de raza o religión. UN ٢٨ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة لم تقدم، خلال الفترة قيد الاستعراض، شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الدين.
    El Grupo de Trabajo definió inicialmente programas de acción para combatir la discriminación en el empleo por razones de raza, género, edad y discapacidad física, entre otros motivos, sobre la base de los principios del Convenio 111 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وفي البداية، قام الفريق العامل بتحديد برامج العمل اللازمة لمكافحة التمييز في العمالة والوظائف على أساس العرق أو نوع الجنس أو العمر أو العوق الجسدي، من بين أشياء أخرى، استناداً إلى المبادئ التي تتضمنها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    Somos los responsables de las guerras, de los actos terroristas, de las marginaciones de los seres humanos por razones de raza, creencia religiosa o de opinión. UN ونحن الذين نعتبر مسؤولين عن الحروب والأعمال الإرهابية وتهميش البشر بسبب العرق أو المعتقد الديني أو الرأي.
    El que alegue discriminación por razones de raza, comunidad, religión o sexo podrá dirigirse al administrador de la APNU en Varosha, quien sin demora investigará la denuncia y tomará las medidas legales del caso. UN وتوجه الادعاءات المتعلقة بالتمييز بسبب العرق أو الطائفة أو الدين أو النوع إلى مسؤول فاروشا اﻹداري التابع ﻷونتا، الذي يحقق في مثل هذه الاتهامات دون تأخير ويتخذ اﻹجراء القانوني المناسب.
    Los distintos Ministerios deben desempeñar sus funciones, que incluyen la provisión de bienes y la prestación de servicios al público, sin discriminación por razones de raza, religión, color, religión o sexo. UN ويتعين على الوزارات أن تضطلع بمسؤولياتها، بما في ذلك توفير السلع والخدمات للجمهور، دون أي تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    Aunque puede considerarse que los casos de discriminación por razones de raza o religión, entre otras, son generalizadas, estas formas de discriminación son casi siempre específicas de un contexto cultural determinado y no permiten una comparación internacional. UN فبينما يمكن اعتبار حالات التمييز بسبب العنصر أو الدين، من جملة أمور أخرى، منتشرة فإن هذه الأشكال من التمييز يختص بها سياق ثقافي معين بصورة شبه دائمة ولا تعير نفسها للمقارنة على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus