"por razones que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأسباب لا
        
    • ﻷسباب غير
        
    • لأسباب لم
        
    • لاسباب لا
        
    • وﻷسباب ﻻ
        
    • لأسباب ليست لها
        
    Ninguna delegación votó en contra de esa resolución, excepto Israel y, lamentablemente, Nauru por razones que no podemos entender o saber. UN لم يصوت أحد ضد هذا القرار سوى إسرائيل، وللأسف اليوم ناورو لأسباب لا نعرفها.
    Cuando el matrimonio se disuelve o anula por razones que no están asociadas al matrimonio, el menor no pierde la capacidad jurídica activa adquirida en virtud del matrimonio. UN وفي حالة إنهاء الزواج أو إلغائه لأسباب لا علاقة لها بالزواج، لا يفقد القاصر الأهلية القانونية الفاعلة المكتسبة بالزواج.
    Lamentablemente, tropezamos con una fuerte resistencia, por razones que no termino de comprender. UN ومن سوء الطالع، واجهتنا مقاومة شديدة، لأسباب لا نفهمها تماما حتى الآن.
    Porcentaje * Los editores, por razones que no dan a conocer, no indican el número de trabajadores pero sí el porcentaje de mujeres. UN * رفض رؤساء التحرير، ﻷسباب غير معلنة، الكشف عن عدد العاملين، غير أنهم قدموا النسبة المئوية للنساء.
    La semana pasada, me hiciste contratar a alguien de la oficina del fiscal por razones que no me dirás. Open Subtitles الأسبوع الماضي جعلتني أوظف شخصاُ من مكتب المدعي العام لأسباب لم تفصح عنها
    Incluso, para el hombre que está organizando esta boda por razones que no comprendo del todo, Open Subtitles وأيضاً على شرف الرجل الذي يقيم الزفاف لاسباب لا أفهمها
    Nací marrón, nací mujer, y nací musulmana en un mundo que sospecha bastante de nosotros por razones que no puedo controlar. TED ولدت سمراء و ولدت أنثى، وولدت مسلمة في عالم يشكك بنا، لأسباب لا يمكن التحكم بها.
    por razones que no queremos mencionar, se retrasó. TED لأسباب لا نريد الحديث عنها، تم تأجيل الموضوع.
    por razones que no entendemos completamente, después de una amputación, hay una pérdida de este control inhibitorio en el cuerno dorsal, Y las señales pueden intensificarse. TED لأسباب لا يمكننا فهمها بالكامل، بعد البتر، يحدث فقدان لعملية التحكم التثبيطي في القرن الخلفي. ويتم تكثيف الإشارات.
    El rostro de Sage está explotando por razones que no entiendo. Open Subtitles وجه سيج إنفجر لأسباب لا أعرفها لحد الآن.
    Le pedí a mi tío que lo hiciera, extraoficialmente, por razones que no puedo discutir. Open Subtitles أنا من طلب من عمي, القيام بذلك بشكل غير رسمي, لأسباب لا يمكنني مناقشتها
    Uh, por razones que no podemos compartir, te necesitamos para ayudarnos a conseguir en el ático. Open Subtitles نظراً لأسباب لا نستطيع إخبارك بها نريدك أن تساعدنا على الصعود إلى العلية
    Ha causado problemas en toda nuestra operación por razones que no tengo la libertad de discutir con usted. Open Subtitles لقد أعاق عمليتنا بأكملها لأسباب لا يمكنني مناقشتها معك
    por razones que no alcanzo a comprender, ha confinado a mi compañía en barracones y ha reducido nuestras raciones. Open Subtitles لأسباب لا أطمح لإستعابها حجزت كتيبتي بالثكنات وخفضت حصصنا الغذائية
    Sr. presidente, por razones que no comprendo, seguimos en DEFCON 3. Open Subtitles لأسباب لا أستطيع فهمها يا سيدي الرئيس فسنظل في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 3.
    El Estado de nacionalidad de los accionistas puede ejercer su derecho a la protección diplomática sólo cuando la sociedad haya dejado de existir por razones que no estén relacionadas con la lesión, o cuando ésta haya sido causada por el Estado de nacionalidad de la sociedad. UN وقد تمارس دولة جنسية المساهمين حقها في بسط الحماية الدبلوماسية حيث يقتصر ذلك على الحالات التي تتوقف فيها الشركة عن الوجود لأسباب لا تتصل بالضرر أو حيث يكون الضرر قد سببته دولة جنسية الشركة.
    En particular en los pueblos más pequeños y en las zonas agrícolas próximas a la frontera, las autoridades locales hicieron redadas que abarcaron la mayoría de las personas con doble nacionalidad, o a todas ellas, y las forzaron a ir a Eritrea por razones que no se pueden determinar. UN ففي المدن الصغيرة والمناطق الزراعية قرب الحدود على وجه الخصوص، كانت السلطات المحلية تقوم في بعض الأحيان بجمع أغلب أو جميع مزدوجي الجنسية وإجبارهم على المغادرة إلى إريتريا لأسباب لا يمكن إثباتها.
    Aunque posteriormente haya mejorado la cooperación con la Operación Supervivencia en el Sudán, la causa misma de esta tragedia en que, sin lugar a dudas, se perdieron muchos millares de vidas, fue que hubiera cesado dicha cooperación por razones que no eran de carácter humanitario. UN ومع أن التعاون الداعم لعملية شريان الحياة للسودان قد تحسن بعد ذلك، فإن السبب المبدئي للمأساة التي أودت دون ريب بأرواح عدة آلاف من البشر هو انهيار ذلك التعاون ﻷسباب غير ذات طابع إنساني.
    Además, el ACNUR ha puesto aproximadamente 2 millones de dólares a disposición del Gobierno de Etiopía desde noviembre de 1993 para fines de rehabilitación, pero por razones que no están claras esa suma no se ha desembolsado. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت المفوضية نحو مليوني دولار تحت تصرف الحكومة الاثيوبية منذ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٣ ﻷغراض اﻹصلاح، ولكن هذا المبلغ لم يُنفق ﻷسباب غير واضحة.
    La carretera se bifurca. Sabemos que la gente vive casi el doble que los chimpancés, y que nadie vive más de 120 años, por razones que no entendemos bien. TED أ ترى، هناك فرعان في الشارع. نعلم بأن الناس تعيش حياة أطول بضعفين من الشمبانزي، تقريبا، و لا أحد يعيش أكثر من 120 عاما. لأسباب لم يتم فهمها جيدا.
    Lo único que me retiene es la viuda de Lowman quien, por razones que no me gusta pensar, quiere que legalice la prostitución. Open Subtitles المعارضه الوحيدة لي هي الارمله لومان التي لاسباب لا اود ان افكر بها تريد مني ان اشرع الدعارة
    por razones que no atañen a esta exposición, con el tamaño actual de la categoría inmediatamente inferior al componente directivo actual no se podrá compensar un éxodo de esa magnitud. UN وﻷسباب لا تندرج داخل نطاق هذه المناقشة، فإن حجم الفئة التي تلي ملاك اﻹدارة مباشرة هو اﻵن على درجة من الضآلة بما لا يؤيد استمرار نسبة التقاعد على هذا النطاق.
    Sin embargo, no todas las formas de fraude implican delitos relacionados con la identidad, y muchos de estos últimos delitos se cometen por razones indeterminadas o por razones que no guardan vinculación directa con ningún beneficio financiero u otro beneficio material. UN بيد أن أشكال الاحتيال برمتها لا تشمل بالضرورة جريمة تتعلق بالهوية، كما أن العديد من الجرائم المتعلقة بالهوية تُرتكب لأسباب غير محدّدة أو لأسباب ليست لها صلة مباشرة بأي فائدة مالية أو مادية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus