"por representantes del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ممثلين عن الحكومة
        
    • من ممثلي الحكومة
        
    • من ممثلين للحكومة
        
    • من ممثلين لحكومة
        
    • ممثلو حكومة
        
    • من ممثلين حكوميين
        
    • من ممثلين من الحكومة
        
    • من ممثلي حكومة
        
    • من ممثلين عن الحكومات
        
    • من ممثلين للحكومات
        
    • من ممثلين عن حكومة
        
    • من قبل ممثلي حكومة
        
    • جانب ممثلي الحكومة
        
    • بها ممثلو الحكومة
        
    Dicha comisión será integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas. UN وتتألف تلك اللجنة من ممثلين عن الحكومة وعن منظمات السكان اﻷصليين.
    El Comité está integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن الحكومة وسائر المنظمات غير الحكومية.
    Con ese fin, acaba de establecerse, y ya ha comenzado a trabajar, una comisión electoral nacional independiente, compuesta en partes iguales por representantes del Gobierno y de la oposición. UN وقد أُنشئت للتو لجنة وطنية انتخابية مستقلة تتألف من ممثلي الحكومة والمعارضة، وبدأت بمزاولة عملها فعلا.
    Las partes convinieron asimismo en establecer una Comisión Conjunta integrada por representantes del Gobierno y de la oposición. UN ووافق الطرفان أيضا على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين للحكومة والمعارضة.
    Los salarios los establece un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno, del mundo del trabajo y de las empresas. UN وتحدد الأجور لجنة ثلاثية تتألف من ممثلين عن الحكومة والعمال وأرباب العمل.
    El Grupo está integrado por representantes del Gobierno, de los trabajadores y de los empleadores. UN ويتكون الفريق من ممثلين عن الحكومة والعاملين وأرباب العمل.
    La Comisión está formada por representantes del Gobierno y de la sociedad civil. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني.
    El Comité Directivo, integrado por representantes del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil, supervisa la ejecución del Programa. UN وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني؛ وتتولى الإشراف على تنفيذ البرنامج.
    La Junta está formada por representantes del Gobierno, grupos de la industria, asociaciones sindicales, empleadores y trabajadores. UN ويتألف المجلس من ممثلين عن الحكومة والمجموعات الصناعية والرابطات التجارية وأصحاب العمل والعمال.
    Integrado por representantes del Gobierno, la comunidad internacional y la sociedad civil, el Comité Directivo de Gestión Económica supervisa la ejecución del programa. UN وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن الحكومة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، وهي تشرف على تنفيذ البرنامج.
    El Organismo, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones de mujeres, ha desempeñado una función importante en la aplicación de la Convención y ha organizado seminarios, reuniones y debates públicos sobre cuestiones actuales. UN وقامت هذه الوكالة، التي تتألف من ممثلي الحكومة والمنظمات النسائية، بدور هام في تنفيذ الاتفاقية وبتنظيم حلقات دراسية واجتماعات ومناقشات عامة حول قضايا راهنة.
    El Gobierno de Bélgica creó una comisión nacional, integrada por representantes del Gobierno federal, las municipalidades y las regiones que cuenta con la colaboración de organizaciones no gubernamentales, encargada de elaborar una estrategia amplia a fin de fortalecer la integración social de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وأنشأت لجنة وطنية مؤلفة من ممثلي الحكومة الاتحادية والمجتمعات المحلية والمناطق، تقوم، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع استراتيجية شاملة، بغية تعزيز اﻹدماج الاجتماعي ﻷضعف الفئات في المجتمع.
    Con objeto de investigar esos robos, se ha constituido una comisión integrada por representantes del Gobierno, la OTU, la MONUT y las explotaciones afectadas. UN وقد تم تشكيل لجنة، تتألف من ممثلي الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان والمزارع المعنية، للتحقيق في هذه السرقات.
    Un país señaló que su futuro OCN estaría integrado principalmente por representantes del Gobierno. UN وذكر أحد البلدان أن هيئة التنسيق الوطنية التي سيقوم بتشكيلها مستقبلاً ستتكون بصفة رئيسية من ممثلين للحكومة.
    Está formado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil en condiciones de paridad. UN وتتألف عضويته من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني بالتساوي.
    Se convino en que la comisión estaría integrada por representantes del Gobierno, de los grupos armados y de asociados internacionales. UN وجرت الموافقة أيضا على أن تتألف اللجنة من ممثلين للحكومة والجماعات المسلحة والشركاء الدوليين.
    Los comités están integrados por representantes del Gobierno del Sudán, las Naciones Unidas, y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتتألف اللجنتان من ممثلين لحكومة السودان، والأمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية.
    El arreglo original, queestaba en vigor desde el 1º de abril de 1964, fue modificado y formalizado posteriormente en un memorando de entendimiento firmado por representantes del Gobierno del Reino Unido y de las Naciones Unidas el 11 de diciembre de 1979. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق اﻷصلي كان نافذا اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٦٤، فقد عُدل هذا الترتيب لاحقا وأعطي صفة رسمية في مذكرة تفاهم وقعها ممثلو حكومة المملكة المتحدة واﻷمم المتحدة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩.
    Se ha establecido un grupo de trabajo sobre repatriaciones con objeto de ocuparse de los aspectos operacionales de los movimientos de regreso a Bosnia y Herzegovina y dentro del país, integrado por representantes del Gobierno y de la Federación y por organizaciones internacionales. UN ولمعالجة الجوانب التنفيذية الجارية لحركات العودة من البوسنة والهرسك وإليها، أنشئ فريق عامل لﻹعادة الى الوطن يتألف من ممثلين حكوميين واتحاديين ومنظمات دولية.
    Un equipo de proyectos compuesto por representantes del Gobierno y de diversas organizaciones públicas colaboró en la aplicación del Plan. UN ولقد ساعد في تنفيذ هذه الخطة فريق مشاريعي يتألف من ممثلين من الحكومة ومختلف المنظمات العامة.
    Los grupos de trabajo estaban integrados por representantes del Gobierno del país anfitrión y por consultores y expertos de las organizaciones instaladas en el Centro Internacional de Viena. UN وتتألف الأفرقة العاملة من ممثلي حكومة البلد المضيف فضلا عن استشاريين وخبراء من المنظمات التي يوجد مقرها في المركز.
    Cada país debe establecer una unidad de vigilancia, integrada por representantes del Gobierno, de los donantes y de la sociedad civil, para verificar el cumplimiento por parte de los gobiernos. UN ويجب أن ينشئ كل بلد من البلدان وحدة رصد تتألف من ممثلين عن الحكومات والمانحين والمجتمع المدني لرصد امتثال الحكومات.
    Esta Comisión está formada por representantes del Gobierno, los empleadores y los trabajadores y es una demostración de los esfuerzos del Gobierno federal para superar el atraso histórico con respecto a la igualdad de oportunidades y la lucha contra la discriminación. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين للحكومات وأرباب العمل والعمال، وتشكل دليلا على ما تبذله الحكومة الاتحادية من جهود للحاق بالتأخر التاريخي في مجال تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز.
    Tras reunirse con el Secretario del Interior en Washington, D.C., el Gobernador creó un Grupo de Trabajo para la Recuperación Económica, compuesto por representantes del Gobierno territorial, el poder legislativo y el judicial. UN وعقب اجتماعات عقدت في واشنطن العاصمة مع وزير الداخلية، عيَّن الحاكم فرقة عمل للإنعاش الاقتصادي، تتألف من ممثلين عن حكومة الإقليم ومجلسه التشريعي وهيئته القضائية.
    A. Discurso de bienvenida formulado por representantes del Gobierno de la India UN ألف- الترحيب من قبل ممثلي حكومة الهند
    La delegación fue cálidamente acogida en el aeropuerto de Mogadishu por representantes del Gobierno Federal de Transición, partidarios de la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia y la población local. UN وقد لقي الوفد استقبالا حارا في مطار مقديشو من جانب ممثلي الحكومة الاتحادية الانتقالية وكذلك من جانب أنصارهم في التحالف والسكان المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus