"por representantes del ministerio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ممثلين عن وزارة
        
    • من ممثلين لوزارة
        
    • من ممثلي وزارة
        
    Dicho grupo estuvo integrado por representantes del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo, establecimientos educacionales, universidades y sindicatos. UN وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين عن وزارة التعليم ووزارة العمل، ومؤسسات تعليمية، وجامعات، ونقابات.
    El equipo de tareas está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Economía y Desarrollo Sostenible. UN وتتألف فرقة العمل من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة.
    El Comité está integrado por representantes del Ministerio de Educación, el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos y la Unidad Técnica Ejecutiva de la Comisión Coordinadora del Sector Justicia. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارة التعليم، ووزارة الخارجية، ومحامي الدفاع عن حقوق اﻹنسان والوحدة التقنية التنفيذية للجنة التنسيق لقطاع العدل.
    La Autoridad está integrada por representantes del Ministerio de Defensa, así como de los Ministerios de Asuntos Internos, Relaciones Exteriores, y Economía. UN وتتألف السلطة من ممثلين لوزارة الدفاع ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الخارجية ووزارة الاقتصاد.
    Este grupo está actualmente integrado por representantes del Ministerio de Educación Básica y Cultura, UNICEF, FNUAP y NANSO. UN وتتألف فرقة العمل حاليا من ممثلين لوزارة التعليم اﻷساسي والثقافة واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمة الوطنية لطلاب ناميبيا.
    Conforme a los Acuerdos de Paz, la propuesta fue transmitida a la Comisión Consultiva de Reforma Educativa, integrada por representantes del Ministerio de Educación y de las organizaciones sociales vinculadas con el proceso educativo, para que promueva su implementación. UN وعملا باتفاقات السلام، قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية ﻹصلاح التعليم المتألفة من ممثلي وزارة التعليم والمنظمات الاجتماعية المعنية بعملية التعليم. وستتولى اللجنة الاستشارية العمل على تنفيذه.
    En 1995 se creó una Junta Consultiva sobre IED, presidida por el Presidente de la Federación y formada por representantes del Ministerio de Hacienda, el Banco Central y el Ministerio de Monopolios Estatales y otros órganos nacionales y regionales, tres docenas de grandes ETN y la Cámara de Industria Rusa. UN فتم إنشاء مجلس استشاري بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1995؛ وتولى رئيس الجمهورية رئاسة هذا المجلس المؤلف من ممثلين عن وزارة المالية والبنك المركزي ووزارة احتكارات الدولة وغيرها من الهيئات الحكومية الوطنية والإقليمية وست وثلاثون من الشركات عبر الوطنية وغرفة الصناعة الروسية.
    La Oficina está compuesta por representantes del Ministerio de Administración Territorial y Descentralización, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, el Ministerio de Salud Pública, la Secretaría de Estado para la Seguridad, el Ministerio de Asuntos Sociales y el Ministerio de Defensa Nacional. UN ويتألف هذا المكتب من ممثلين عن وزارة إدارة الإقليم واللامركزية، ووزارة الخارجية والتعاون، ووزارة الصحة العامة، ووزارة الدولة للأمن، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الدفاع الوطني.
    A raíz de la entrada en vigor de ese reglamento, se creó una comisión encargada de determinar el estatuto de los refugiados en el Ecuador compuesta principalmente por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del ACNUR. UN وأضافت أنه منذ تنفيذ هذه القواعد تم إنشاء لجنة مكلفة بتحديد وضع اللاجئين في إكوادور تتكون من ممثلين عن وزارة الخارجية ومفوضية شؤون اللاجئين.
    El grupo de trabajo está integrado por representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio para la Solución de Conflictos y el Ministerio de Refugiados y Alojamiento. UN ويتألف الفريق العامل من ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة شؤون حل النزاعات ووزارة شؤون اللاجئين والإيواء.
    Se creó un equipo de trabajo compuesto por representantes del Ministerio de Trabajo y Política Social, el Ministerio del Interior y el departamento de inscripciones del registro civil, que examina y analiza los resultados de las investigaciones de campo. UN وأُنشئت هيئة عاملة مؤلفة من ممثلين عن وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، ووزارة الداخلية وإدارة سجلات الحالة المدنية، حيث تدرس وتناقش النتائج المحصلة من البحث الميداني.
    El comité está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior y de Administración Local, el Banco Central de Filipinas, la Dirección de Inmigración, la Dirección Nacional de Investigación, la Policía Nacional de Filipinas, la Junta Filipina de Contratos Laborales en el Extranjero y la Oficina Nacional de Estadística. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة العدل ووزارة الداخلية والحكومة المحلية ومصرف الفلبين المركزي ومكتب الهجرة ومكتب التحقيقات الوطني وشرطة الفلبين الوطنية والوزارة الفلبينية للعمالة في ما وراء البحار ومكتب اﻹحصاءات الوطني.
    51. Para efectos de lo dispuesto por la norma se crea una Unidad de Coordinación de Asuntos Sectoriales integrada por representantes del Ministerio de Salud, de Educación y de Justicia, la misma que coordinará y podrá emitir directivas para la conducción del citado programa. UN ١٥- ولتنفيذ أحكام اللوائح، أنشئت وحدة تنسيق الشؤون القطاعية، التي تتكون من ممثلين عن وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العدل، وسوف تنسق التوجيهات وتصدرها لتنفيذ البرنامج المذكور.
    El Consejo se encuentra conformado por representantes del Ministerio de Justicia, Ministerio del Interior, Ministerio de Defensa, Ministerio Público, Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Educación, la Iglesia católica, organismos no gubernamentales dedicados a la protección de los derechos humanos, poder judicial y la Comisión de Promoción del Perú al Exterior. UN ويتألف المجلس من ممثلين عن وزارة العدل ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ومكتب المدعي العام ووزارة الخارجية ووزارة التعليم والكنيسة الكاثوليكية ومنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية والهيئة القضائية ولجنة التعريف ببيرو في الخارج.
    La Comisión está integrada por representantes del Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Dependencia de Inteligencia Financiera, la Autoridad de Supervisión Financiera, la Asociación de Bancos de Estonia, la Policía Criminal Central, la Policía de Defensa, y el Ministerio Público. UN وتتكون اللجنة من ممثلين عن وزارة العدل، ووزارة الداخلية، ووزارة الخارجية، ووحدة الاستخبارات المالية، وهيئة الرقابة المالية، واتحاد المصارف الإستونية، وجهاز الشرطة الجنائي المركزي، وشرطة الدفاع، ومكتب المدعي العام.
    Está constituido por representantes del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, otros departamentos ministeriales, organizaciones de mujeres de ámbito nacional y representación de las Comunidades Autónomas y de la Federación Española de Municipios y Provincias. UN وهي مؤلفة من ممثلين لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وإدارات وزارية أخرى، ومنظمات المرأة ذات النطاق الوطني وممثلين للأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والاتحاد الإسباني للبلديات والمقاطعات.
    Se ha establecido un Comité especial de consultas sobre las medidas contra el blanqueo de fondos, compuesto por representantes del Ministerio de Comercio, el Ministerio de Justicia, la Administración de Supervisión Financiera y el Comisario de Policía Nacional. UN ولقد تم إنشاء لجنة استشارية خاصة معنيـة بتدابير مكافحة غسل الأموال مكونة من ممثلين لوزارة التجارة ووزارة العدل وهيئة الإشراف المالي ومفوضية الشرطة الوطنية.
    La labor de redactar una nueva Ley de asilo se ha encomendado a un grupo de trabajo interdepartamental, integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías en el nivel de la Unión y los Ministerios del Interior en el nivel de los Estados miembros de la Unión. UN وقد أوكلت مهمة صياغة قانون جديد متعلق باللجوء إلى فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتألف من ممثلين لوزارة الخارجية ووزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات على الصعيد الاتحادي ووزارتي الداخلية للدولتين العضوين في الاتحاد.
    En el verano de 2005 se estableció un grupo de trabajo integrado por representantes del Ministerio de Pesca y Asuntos Costeros, el Ministerio de la Infancia y la Igualdad y las organizaciones de la industria para formular un plan de acción encaminado a incrementar la proporción de mujeres en el sector marino. UN وفي صيف عام 2005 أُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين لوزارة مصائد الأسماك والشؤون الساحلية، ووزارة شؤون الطفل والمساواة، والمنظمات العاملة في الصناعة، لوضع خطة عمل من أجل زيادة نسبة النساء في القطاع البحري.
    Por otra parte, un grupo compuesto por representantes del Ministerio de Salud y expertos en las esferas pertinentes había llevado a cabo inspecciones en 67 departamentos de obstetricia y ginecología. UN إضافة إلى ذلك، فإن عمليات التفتيش في 67 إدارة من إدارات طب الأطفال وأمراض النساء اضطلعت بها مجموعة مكوّنة من ممثلي وزارة الصحة وخبراء في الميادين المختصة.
    A fin de supervisar esta destrucción, se creó otra Comisión de Vigilancia y Verificación integrada por representantes del Ministerio de Justicia y Seguridad de Mendoza y el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina, la Dependencia de Armas Pequeñas y Desmovilización, la CICAD, la Sociedad Sueca de Reconciliación y la Real Policía Montada del Canadá. UN وبغية الإشراف على هذا التدمير، شُكلت لجنة ثانية للرصد والتحقق تتألف من ممثلي وزارة العدل والأمن بمندوزا ووزارة خارجية الأرجنتين، فضلا عن ممثلي وحدة الأسلحة الصغيرة والتسريح ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمنظمة السويدية لزمالات المصالحة وشرطة الفرسان الملكية الكندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus