"por serbia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من صربيا والجبل
        
    • من جانب صربيا والجبل
        
    • لصربيا والجبل
        
    • عن صربيا والجبل
        
    • قدمتها صربيا والجبل
        
    Lamentablemente, el traslado de Lukič se ha visto obstaculizado por la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro. UN ومما يؤسف له أن وجود طلب بتسليمه مقدم من صربيا والجبل الأسود قد حال دون نقله.
    En cada una de esas causas la Corte decidió por unanimidad que carecía de competencia para conocer de las demandas interpuestas por Serbia y Montenegro. UN وفي كل من تلك القضايا حكمت المحكمة، بالإجماع، بأنها لا تملك ولاية قضائية للنظر في الدعاوى المرفوعة من صربيا والجبل الأسود.
    Constata que no tiene competencia para conocer de las demandas formuladas en la solicitud presentada por Serbia y Montenegro el 29 de abril de 1999. " UN تعلن عدم اختصاصها للنظر في المطالبات المدرجة في الطلب المقدم من صربيا والجبل الأسود في 29 نيسان/أبريل 1999. "
    Alegan que el hecho de que el Estado Parte no procediese a realizar una investigación inmediata e imparcial de las circunstancias en que se produjo la muerte de su hijo constituye una violación por Serbia y Montenegro de los artículos 12, 13 y 14 de la Convención. UN ويدعيان أن عدم إجراء الدولة الطرف لتحقيق فوري ونزيه في ملابسات وفاة ابنهما يشكل انتهاكا من جانب صربيا والجبل الأسود للمواد 12 و13 و14 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    El 27 de julio de 1993, Bosnia y Herzegovina presentó una segunda solicitud de indicación de medidas provisionales, seguida el 10 de agosto de 1993 de la presentación por Serbia y Montenegro de una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN 127 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا للإشارة بتدابير تحفظية، أعقبه في 10 آب/أغسطس 1993 طلب لصربيا والجبل الأسود للإشارة بتدابير تحفظية.
    Frente al reto lanzado por Serbia y Montenegro, corresponde a las Naciones Unidas, y especialmente al Consejo de Seguridad, adoptar un nuevo enfoque y tomar las medidas que correspondan para poner fin a este genocidio. UN يجب على اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن، أن تعتمد إزاء هذا التحدي الصادر عن صربيا والجبل اﻷسود طريقة جديدة وأن تتخذ تدابير مناسبة لوضع حد لابادة الجنس هذه.
    Las autoridades argentinas reconocieron que el Tribunal tenía primacía en este asunto pero desean que se resuelva la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro antes de que se traslade a Lukič al Tribunal. UN وقد سلمت السلطات الأرجنتينية بأولوية المحكمة في هذه المسألة، غير أن هذه السلطات تود البت في طلب التسليم المقدم من صربيا والجبل الأسود قبل تحويل لوكيتش إلى المحكمة.
    El Consejo de Ministros ha seguido con profunda preocupación la continuación de la dolorosa tragedia humana del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina, a consecuencia de la prolongación de la agresión criminal de las fuerzas no gubernamentales serbias apoyadas por Serbia y Montenegro, en violación de los pactos de las Naciones Unidas, de la ley internacional y de toda legitimidad internacional. UN وتابع المجلس الوزاري بقلق عميق استمرار المأساة اﻹنسانية المؤلمة لشعب جمهورية البوسنة والهرسك نتيجة مواصلة القوات الصربية غير النظامية المدعومة من صربيا والجبل اﻷسود عدوانها اﻵثم منتهكة مواثيق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ومتحدية الشرعية الدولية.
    El Consejo de Ministros sigue con profunda preocupación la continuación de la dolorosa tragedia humana del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina a consecuencia de la prolongación de la agresión criminal serbia y la violación por parte de las fuerzas irregulares serbias, apoyadas por Serbia y Montenegro, de los pactos de las Naciones Unidas, en desafío a la legitimidad internacional. UN ويتابع المجلس الوزاري بقلق بالغ استمرار المعاناة الانسانية البالغة والمؤلمة لشعب جمهورية البوسنة والهرسك نتيجة استمرار العدوان الصربي اﻵثم وانتهاك القوات الصربية غير النظامية المدعومة من صربيا والجبل اﻷسود مواثيق اﻷمم المتحدة وتحديها الشرعية الدولية.
    Los Ministros han seguido con profunda preocupación la continuación de la dolorosa tragedia humana del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina a consecuencia de la prolongación de la criminal agresión de las fuerzas irregulares serbias apoyadas por Serbia y Montenegro, que viola los pactos de las Naciones Unidas, el derecho internacional y el conjunto de la legitimidad internacional. UN وتابع الوزراء بقلق عميق استمرار المأساة الانسانية المؤلمة لشعب جمهورية البوسنة والهرسك نتيجة مواصلة القوات الصربية غير النظامية المدعومة من صربيا والجبل اﻷسود عدوانها اﻵثم منتهكة مواثيق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ومتحدية الشرعية الدولية.
    3. En la declaración relativa a la ex Yugoslavia, aprobada el 27 de junio de 1992 en Lisboa, el Consejo Europeo indicó que " la Comunidad y sus Estados miembros no reconocerán a la nueva entidad federal compuesta por Serbia y Montenegro como Estado sucesor de la ex Yugoslavia en tanto no adopten una UN ٣ - وفي البيان المتعلق بيوغوسلافيا السابقة، الذي اعتمد في لشبونة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢، ذكر المجلس اﻷوروبي أن " الجماعة ودولها اﻷعضاء لن تعترف بالكيان الاتحادي الجديد المكون من صربيا والجبل اﻷسود بوصفه الدولة الخلف ليوغوسلافيا السابقة ما لم تتخذ المؤسسات الدولية المختصة قرارا بذلك.
    El 27 de julio de 1993, Bosnia y Herzegovina presentó una segunda solicitud de indicación de medidas provisionales, seguida el 10 de agosto de la presentación por Serbia y Montenegro de una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN 112- وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا للإشارة بتدابير تحفظية، أعقبه في 10 آب/أغسطس 1993 طلب مقدم من صربيا والجبل الأسود للإشارة بتدابير تحفظية.
    Desde el último informe, 14 prófugos han llegado a La Haya, bien conforme a la modalidad de la " entrega voluntaria " , bien entregados por Serbia y Montenegro o con la ayuda de sus autoridades. UN ومنذ آخر تقرير، وصل إلى لاهاي أربعة عشر هاربا، سواء ضمن فئة " تسليم النفس الطوعي " أو غيرها، من صربيا والجبل الأسود أو بمساعدة من سلطات هذا البلد.
    q En 1992 y 1993, la información fue proporcionada por la República Federativa Socialista de Yugoslavia; en 2002 por la República Federativa de Yugoslavia y entre 2003 y 2005, por Serbia y Montenegro. UN (ن) في الفترة 1992-1993، قدمت معلومات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، وفي عام 2002، من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2005، من صربيا والجبل الأسود.
    Expresa su profundo pesar y preocupación por la continuación del tremendo sufrimiento humano del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina, causada por la continua agresión criminal serbia y los más horrorosos crímenes contra la humanidad perpetrados por las fuerzas armadas serbias, apoyadas por Serbia y Montenegro, en Bosnia y la violación de la Carta y demás instrumentos de las Naciones Unidas y el desafío a la legalidad internacional. UN كما ناقش المجلس الوزاري اﻷوضاع المتردية في جمهورية البوسنة والهرسك، ويعبر عن بالغ قلقه واستيائه لاستمرار المعاناة اﻹنسانية البالغة لشعب جمهورية البوسنة والهرسك نتيجة استمرار العدوان الصربي اﻵثم وارتكاب القوات الصربية المدعومة من صربيا والجبل اﻷسود أبشع الجرائم ضد البشرية في البوسنة وانتهاكها لمواثيق اﻷمم المتحدة وتحديها الشرعية الدولية.
    Sucesión (con la confirmación de las reservas confirmadas por Serbia y Montenegro en el momento de la sucesión): Montenegro (23 de octubre de 2006)1 UN خلافة (مع تأكيد التحفظات من جانب صربيا والجبل الأسود عقب الخلافة): الجبل الأسود (23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1)
    Sucesión (con la confirmación de la declaración confirmada por Serbia y Montenegro en el momento de la sucesión): Montenegro (23 de octubre de 2006)1 UN خلافة (مع تأكيد الإعلان من جانب صربيا والجبل الأسود عقب الخلافة): الجبل الأسود (23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1)
    El 27 de julio de 1993, Bosnia y Herzegovina presentó una segunda solicitud de indicación de medidas provisionales, seguida el 10 de agosto de la presentación por Serbia y Montenegro de una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN 128- وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا للإشارة بتدابير تحفظية، أعقبه في 10 آب/أغسطس 1993 طلب لصربيا والجبل الأسود للإشارة بتدابير تحفظية.
    El 27 de julio de 1993, Bosnia y Herzegovina presentó una segunda solicitud de indicación de medidas provisionales, seguida el 10 de agosto de la presentación por Serbia y Montenegro de una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN 93 - وفي 27 تموز/يوليه 1993، أودعت جمهورية البوسنة والهرسك طلبا ثانيا للإشارة بتدابير تحفظية، أعقبه في 10 آب/أغسطس 1993 طلب لصربيا والجبل الأسود للإشارة بتدابير تحفظية.
    Análogamente, la República Federativa de Yugoslavia declaró que mantenía las objeciones formuladas por la ex Yugoslavia, a semejanza de lo que hizo Montenegro respecto de las objeciones opuestas por Serbia y Montenegro. UN وعلى نحو مماثل، أعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنها تقر الاعتراضات التي أبدتها يوغوسلافيا السابقة()، وهو ما فعله أيضا الجبل الأسود إزاء الاعتراضات الصادرة عن صربيا والجبل الأسود().
    - La Corte carece de competencia sobre las reclamaciones planteadas contra los Países Bajos por Serbia y Montenegro; o UN - وأن المحكمة ليس لها اختصاص على الطلبات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود ضد هولندا و/أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus