"por solicitud del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء على طلب من
        
    • وبناء على طلب من
        
    Cabe señalar también que, según el capítulo VIII del Código de Enjuiciamiento Penal se puede ordenar la libertad provisional en cualquier momento del procedimiento, pero debe ser por solicitud del inculpado. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الفصل الثامن من قانون الاجراءات الجنائية ينص على إمكانية الإفراج مؤقتاً عن السجين في أية لحظة أثناء الإجراءات ولكن ينبغي أن يتم ذلك بناء على طلب من المتهم.
    En cada caso se designará a un magistrado de la Sala de Cuestiones Preliminares encargado de organizar esas consultas ya sea de oficio o por solicitud del Fiscal o del imputado; UN ويجري في كل قضية تعيين قاض للإجراءات التمهيدية لتنظيم تلك الجلسات التحضيرية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص؛
    En cada caso se designará a un magistrado de la Sala de Cuestiones Preliminares encargado de organizar esas reuniones ya sea de oficio o por solicitud del Fiscal o del imputado; UN ويجري في كل قضية تعيين قاض للإجراءات التمهيدية لتنظيم تلك الجلسات التحضيرية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص؛
    por solicitud del Comité, la Fundación efectuó una evaluación in situ entre el 5 y el 12 de enero de 2005. UN وبناء على طلب من اللجنة، أجرى المركز تقييما للمواقع في الفترة بين 5 و 12 كانون الثاني/يناير 2005.
    A partir de 2008, por solicitud del Gobierno y dado que las circunstancias en el país se habían modificado desde la suscripción del acuerdo, las Naciones Unidas y el Gobierno comenzaron a negociar un nuevo acuerdo sobre el estatuto de la misión. UN وبعد ذلك وبناء على طلب من الحكومة وفي ضوء تغير الظروف في ذلك البلد منذ ذلك الحين، أخذت الأمم المتحدة وحكومة العراق تتفاوض على اتفاق جديد بشأن مركز البعثة منذ عام 2008.
    En cada caso se designará a un magistrado de la Sala de Cuestiones Preliminares encargado de organizar esas reuniones ya sea de oficio o por solicitud del Fiscal o del imputado; UN ويجري في كل قضية تعيين قاض للإجراءات التمهيدية لتنظيم تلك الجلسات التحضيرية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص؛
    En cada caso se designará a un magistrado de la Sala de Cuestiones Preliminares encargado de organizar esas consultas ya sea de oficio o por solicitud del Fiscal o del imputado; UN ويجري في كل قضية تعيين قاض للإجراءات التمهيدية لتنظيم تلك الجلسات التحضيرية، بمبادرة منه أو بناء على طلب من المدعي العام أو الشخص؛
    El Tribunal Nacional Regio puede disponer el internamiento de personas objeto de acciones judiciales que afectan al bienestar público, por solicitud del Director de Salud Pública, la Oficina de Asuntos Sociales o la Comisión de Bienestar del municipio correspondiente. UN وتبت محكمة العدل في الإجراءات القضائية المتعلقة بإيداع الأشخاص في مؤسسات الرعاية، وذلك بناء على طلب من كبير موظفي الصحة العامة أو مكتب الشؤون الاجتماعية أو اللجنة البلدية للرعاية العامة.
    El tribunal competente también puede decretar la confiscación de los bienes incautados o congelados por solicitud del ministerio público si éste determina que los bienes son producto de un acto criminal o delictivo o que no se puede enjuiciar a los autores. UN ويجوز للسلطة المختصة أيضا أن تأمر بمصادرة الممتلكات المحتجزة أو المجمدة، بناء على طلب من النيابة العامة تثبت فيه أن الممتلكات من عائدات جريمة أو جنحة، أو أن تقرر عدم إمكانية ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال.
    En la presentación que hizo a los efectos de este estudio, el Gobierno negó que otro Estado hubiese detenido o aprehendido a cualquiera de esas personas por solicitud del Canadá. UN وأنكرت الحكومة، في التقرير الذي قدمته لهذه الدراسة، أن تكون أي دولة احتجزت أو ألقت القبض على أي من الأفراد المذكورة أسماؤهم بناء على طلب من كندا.
    A ese respecto, del 15 al 18 de febrero de 2006 el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales envió a Colombo, por solicitud del Gobierno de Sri Lanka, una misión técnica encargada de examinar las actividades de la Comisión, cuyo nombramiento renovó el recién elegido Presidente de Sri Lanka. UN وفي هذا الصدد، أوفدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الفترة من 15 إلى 18 شباط/ فبراير 2006 بعثة تقنية إلى كولومبو، بناء على طلب من حكومة سري لانكا، لمناقشة أنشطة اللجنة الوطنية التي أعاد تعيينها رئيس سري لانكا الذي انتُخب مؤخرا.
    El Centro para la Coordinación de Actividades relativas a las Minas del Afganistán, que gestiona el Servicio de las Naciones Unidas por solicitud del Gobierno, cooperó con una variedad de ministerios para asegurar la integración de las actividades relativas a las minas en planes de desarrollo más amplios. UN وعمل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، الذي تديره دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بناء على طلب من الحكومة، مع مجموعة من الوزارات لكفالة إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خطط التنمية الأوسع نطاقا.
    Cabe señalar otro caso de interés en el que, por solicitud del Presidente Kabila, el 3 de marzo de 2011 se inició una investigación conjunta de Kenya y la República Democrática del Congo sobre el supuesto contrabando de oro a gran escala a través de Kenya. UN وفي حالة أخرى جديرة بالاهتمام، شُرع في 3 آذار/مارس 2011، بناء على طلب من الرئيس كابيلا، في إجراء تحقيق مشترك بين كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في مزاعم بتهريب الذهب على نطاق واسع عبر كينيا.
    por solicitud del Primer Ministro, en marzo de 2011 la Dirección de Seguridad Nuclear solicitó a los operadores que llevaran a cabo evaluaciones complementarias de seguridad a fin de verificar la resistencia de sus instalaciones nucleares en relación con las agresiones naturales extremas. UN بناء على طلب من رئيس الوزراء، طلبت سلطة الأمان النووي في آذار/مارس 2011 إلى المتعهدين إجراء عمليات تقييم تكميلية للأمان من أجل التحقق من قدرة مرافقهم النووية على مقاومة المخاطر الطبيعية الشديدة.
    por solicitud del Primer Ministro, en marzo de 2011 la Dirección de Seguridad Nuclear solicitó a los operadores que llevaran a cabo evaluaciones complementarias de seguridad a fin de verificar la resistencia de sus instalaciones nucleares en relación con las agresiones naturales extremas. UN بناء على طلب من رئيس الوزراء، دعت سلطة الأمان النووي المتعهدين، في آذار/ مارس 2011، إلى إجراء عمليات تقييم تكميلية للأمان من أجل التحقق من قدرة مرافقهم النووية على مقاومة المخاطر الطبيعية الشديدة.
    En segundo lugar, la División de Asesoramiento sobre Políticas de la OPASSNU prestó apoyo para las funciones que había realizado por solicitud del Secretario General en su papel de Coordinador Especial del Desarrollo Económico y Social. UN ١٨٦ - وثانيا، ذكر أن شعبة الخدمات الاستشارية في مجال السياسات التابعة للمكتب تقدم الدعم للمسؤوليات التي أصبح يضطلع بها بناء على طلب من اﻷمين العام في نطاق دوره كمنسق خاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    6. por solicitud del Gobierno, el UNICEF envió por avión al país una partida de suministros médicos por un monto de 22.000 dólares para ayudar en el tratamiento de casos de cólera. UN ٦ - وبناء على طلب من الحكومة، نقلت اليونيسيف عن طريق الجو شحنة من اللوازم الطبية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٢ دولار الى البلد للمساعدة في مواجهة حالة الكوليرا.
    por solicitud del Gobierno del Pakistán y de acuerdo con el plan inicial de respuesta de emergencia ante las inundaciones en el Pakistán anunciado por las Naciones Unidas el 11 de agosto, el Japón ha incrementado rápidamente su aportación de asistencia humanitaria a un total aproximado de 14,4 millones de dólares para los afectados por el desastre. UN وبناء على طلب من حكومة باكستان وبموجب خطة الاستجابة الأولية لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان التي أعلنتها الأمم المتحدة في 11 آب/أغسطس، نفذت اليابان بسرعة تعهدها بتقديم مساعدة إنسانية بلغ مجموع قيمتها حوالي 14.4 مليون دولار للمتضررين من الكارثة.
    El 7 de febrero, por solicitud del PAIGC, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNIOGBIS) organizó una reunión con los asociados internacionales para que el Partido presentara su perspectiva sobre la transición en curso y sobre el futuro. UN 8 - وفي 7 شباط/فبراير، وبناء على طلب من الحزب الأفريقي، عقد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو اجتماعا مع الشركاء الدوليين للحزب لكي يقدم فيه تقييمه للمرحلة الانتقالية الجارية وآفاق المستقبل.
    por solicitud del Comité Permanente entre Organismos, la OIM, en coordinación con la secretaría del Comité y en cooperación con otros organismos, está llevando a cabo una serie de reuniones y consultas oficiosas entre organismos para elaborar una terminología y tipología apropiadas sobre la migración y el desplazamiento, a fin de determinar posibles carencias operacionales y analíticas en el contexto de la respuesta humanitaria. UN وبناء على طلب من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تعقد المنظمة الدولية للهجرة، بالتنسيق مع أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبالتعاون مع الوكالات الأخرى، مجموعة من الاجتماعات والمشاورات فيما بين الوكالات بغية تطوير عملية مناسبة للمصطلحات والترميز بشأن الهجرة والتشريد ولتحديد الفجوات التشغيلية والتحليلية المحتملة في سياق الاستجابة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus