Ante todo, quisiera dar las gracias a las delegaciones por su apoyo. | UN | في البداية أود أن أعرب عن تقديرنا للوفود على دعمها. |
Quisiéramos también expresar nuestra gratitud al Gobierno de Omán por su apoyo inquebrantable a este tema del programa. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا لحكومة عُمان على دعمها المستمر لبند جدول الأعمال هذا. |
Nos sentimos alentados por la respuesta positiva de la comunidad internacional y damos las gracias a nuestros patrocinadores por su apoyo. | UN | وشعرنا بالامتنان من الرد الإيجابي من المجتمع الدولي ونشكر العديد من المشاركين في تقديم مشروع القرار على دعمهم. |
Mi país también está agradecido a la comunidad internacional por su apoyo y socorro en esos momentos tan difíciles. | UN | ويشعــر بلـدي أيضا بالامتنان للمجتمع الدولي على دعمه وإسعافه لنــا في وقت شدتنا. |
Doy las gracias al Gobierno de Kuwait por su apoyo generoso a este fin. | UN | وأود أن أعرب عن الامتنان لحكومة الكويت لدعمها السخي في هذا الصدد. |
El orador también expresó su agradecimiento al Presidente, los miembros de la Mesa y la secretaría por su apoyo. | UN | وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية أيضا عن تقديره للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم. |
El Comité elogió a Zambia por su apoyo a la lucha por la liberación del Africa meridional y el desmantelamiento del apartheid. | UN | وأثنت اللجنة على زامبيا لما قدمته من دعم للكفاح التحرري في الجنوب الافريقي وإنهاء الفصل العنصري. |
Por consiguiente, estamos agradecidos a las Naciones Unidas y a los Estados que poseen un potencial político y económico mundial por su apoyo y comprensión. | UN | لذا، فإننا ممتنون لﻷمم المتحدة وللدول التي تملك إمكانات سياسية واقتصادية عالمية، على دعمها وتفهمها. |
Quiero expresar mi agradecimiento a las autoridades de Tanzanía por su apoyo constante. | UN | وأود أن أعرب هنا عن تقديري لسلطات تنزانيا وأن أشكرها على دعمها المستمر. |
Vuelvo a dar las gracias a todos los Estados Miembros por su apoyo. | UN | نتوجه بالشكر مرة أخـرى إلى جميــع الدول اﻷعضاء على دعمها. |
Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a nuestros asociados regionales, hemisféricos e internacionales por su apoyo. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر شركائنا الإقليميين والدوليين وفي نصف الكرة الغربي على دعمهم. |
También quiero dar las gracias al Sr. Jasentuliyana, Jefe de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, y a los otros colegas de esa Oficina, por su apoyo y colaboración. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد جاسنتوليانا، رئيس مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والزملاء اﻵخرين في المكتب على دعمهم وتعاونهم. |
El representante de Mongolia agradeció al PNUD y a los donantes multilaterales y bilaterales por su apoyo al quinto programa para el país. | UN | وشكر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على دعمهم للبرنامج القطري الخامس. |
En este momento, permítaseme expresar mi sincero agradecimiento al Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, hermano africano, por su apoyo constante, que jamás me ha faltado. | UN | واﻵن اسمحوا لي أن أتقدم بالشكر الخالص لﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالى، اﻷخ الافريقي على دعمه الدائم. |
Permítaseme rendir homenaje igualmente al Presidente de los Estados Unidos por su apoyo a la Organización en esta conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | كما أود أن أشيد برئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية على دعمه الكريم لعقد هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Para terminar, permítaseme expresar mi reconocimiento al Gobierno de Austria por su apoyo continuo al sistema de las Naciones Unidas y sus organizaciones en Viena. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أعرب عن التقدير لحكومة النمسا لدعمها المتواصل لمنظمات منظومة اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Manifiesta su gratitud a los portavoces honorarios del Año Internacional por su apoyo y aliento. | UN | وأعرب عن امتنانه للمتحدثين الرسميين الشرفيين للسنة الدولية لما قدموه من دعم وتشجيع. |
En el informe se expresó reconocimiento a las diversas partes interesadas por su apoyo para que esto fuera posible. | UN | وأعرب التقرير عن التقدير لمختلف اﻷطراف المعنية لما قدمته من دعم في تحقيق هذه التطــورات. |
Asimismo, quisiera manifestar mi gratitud al Alto Representante para Asuntos de Desarme y a la Secretaría por su apoyo. | UN | كما أود أن أعرب عن كلمة امتنان للممثل السامي لشؤون نزع السلاح وللأمانة العامة على دعمهما. |
La misma disposición se aplica a quien persigue a otras personas por su apoyo al principio de igualdad. | UN | ويسري ما تقدم على اﻷفراد الذين يقاضون أفرادا آخرين أو هيئات لدعمهم المساواة بين الناس. |
Expreso el agradecimiento de mi Gobierno a los Estados Miembros del Grupo de Estados de América Latina y del Caribe por su apoyo en este proceso. | UN | وأعرب عن تقدير حكومتي للدول اﻷعضاء في مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ما قدمته من دعم لهذه العملية. |
También dio las gracias por su apoyo a los países en que se ejecutaban los programas y a los comités nacionales. | UN | وشكرت بلدان البرنامج واللجان الوطنية لما تقدمه من دعم. |
Finalmente, mi Gobierno agradece a todos los Estados Miembros por su apoyo a este proyecto de resolución. | UN | وأخيرا، تعبر حكومتي عن امتنانها أيضا لجميع الدول اﻷعضاء على تأييدها مشروع القرار هذا. |
Una vez más doy las gracias anticipadas a los miembros por su apoyo. | UN | ومرة أخرى أود أن أشكر اﻷعضاء مسبقا على تأييدهم. |
Doy las gracias al Secretario General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, quién ha estado con nosotros desde el principio, por su apoyo y por haber depositado su confianza en mí. | UN | ولﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، الذي كان معنا منذ البداية، أعرب عن شكري لما قدمه من دعم ولما أولاه إياي من ثقة. |
1. Expresa su agradecimiento al Secretario General por su apoyo constante a la labor de promover un nuevo orden humanitario internacional; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لما يقدمه من دعم متواصل للجهود الرامية إلى تعزيز إقامة نظام إنساني دولي جديد؛ |
En ambos casos la contribución de África fue decisiva. Estamos orgullosos de esto, y también encomiamos al Consejo de Seguridad por su apoyo a estas diferentes iniciativas africanas. | UN | وفي كلتا الحالتين كان لمساهمة افريقيا دور حاسم ونحن فخورون بذلك، ونشيد بمجلس اﻷمن لدعمه شتى المبادرات اﻷفريقية. |