"por su liderazgo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على قيادته
        
    • لقيادته
        
    • على قيادتها
        
    • على قيادتكم
        
    • على قيادتهما
        
    • على دوره القيادي
        
    • لدوره القيادي
        
    • لدورها القيادي
        
    • لقيادتها
        
    • على قيادتهم
        
    • على دورها القيادي
        
    • لدورها الرائد
        
    • على الدور القيادي
        
    • على حسن قيادته
        
    • لدورها الريادي
        
    Quisiéramos rendir un homenaje especial a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su liderazgo dinámico. UN ونود أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على قيادته الدينامية.
    También expresamos nuestro agradecimiento al Embajador van Wagner, de Alemania, por su liderazgo de la Comisión el año pasado. UN ونعرب أيضا عن شكرنا للسفير اﻷلماني فون واغنر على قيادته اللجنة في العام الماضي.
    Igualmente quiero expresar mi aprecio y agradecimiento a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su liderazgo sobresaliente en el cumplimiento de su tarea en el último período de sesiones. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري وشكري لسلفه، السيد دييغو فريتاس دو آمارال، على قيادته الرائعة في إنجاز مهام الدورة الماضية.
    Manifestó su particular agradecimiento al Director Ejecutivo por su liderazgo y diplomacia. UN وأعرب عن امتنانه بوجه خاص للمدير التنفيذي لقيادته ولمهارته الدبلوماسية.
    Quisiera concluir transmitiendo el aprecio y el reconocimiento de Cuba al Estado Plurinacional de Bolivia por su liderazgo en este tema. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير كوبا وامتنانها لدولة بوليفيا المتعددة القوميات على قيادتها في هذا المجال.
    Queremos dar las gracias al Presidente Razali, por su liderazgo, y también por haber permitido que las organizaciones no gubernamentales participaran plenamente en este proceso. UN ونود أن نشكركم، الرئيسي غزالي، على قيادتكم وأيضا على تمكين المنظمات غير الحكومية من أن تصبح شركاء كاملين في هذه العملية.
    También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por su liderazgo extremadamente capaz durante el histórico quincuagésimo período de sesiones. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على قيادته باقتدار فائق لدورتنا التاريخية الخمسين.
    También rendimos homenaje al Embajador Ibra Ka, del Senegal, por su liderazgo como Presidente del Comité. UN وتشيد أيضا بالسفير إبرا كا، ممثل السنغال، على قيادته بوصفه رئيسا للجنة.
    Igualmente, manifestamos nuestro aprecio al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su liderazgo clarividente y la labor tan valiosa que está realizando la Secretaría bajo su dirección. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا، لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على قيادته الطليعية، وعلى العمل الهام الذي تضطلع به اﻷمانة العامة في ظل إدارته.
    Deseamos, asimismo, manifestar nuestro aprecio y gratitud al Excmo. Sr. Kofi Annan por su liderazgo en la promoción de los objetivos y la misión de las Naciones Unidas. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا وشكرنا لسعادة السيد كوفي عنان على قيادته في النهوض بأهداف اﻷمم المتحدة ورسالتها.
    También doy las gracias al Secretario General por su liderazgo y por consagrarse a poner remedio a los males y a prender la llama de la esperanza. UN كما أشكر الأمين العام على قيادته وتفانيه في تصحيح الأخطاء وإشعال مصابيح الأمل.
    Al mismo tiempo, rindo homenaje al Sr. Han Seung-soo, anterior Presidente de la Asamblea General, por su liderazgo. UN وفي نفس الوقت أود أن أشيد بالسيد هان سونج سو الرئيس السابق للجمعية العامة على قيادته.
    Quisiera rendir homenaje a nuestro Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su liderazgo dinámico. UN ونود أن نشيد بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي، لقيادته المبرزة.
    Tenemos con el Sr. Blix una inmensa deuda de gratitud por su liderazgo, su sabiduría y sus dotes de dirección. UN ونحن ممتنون للسيد بليكس كثيرا لقيادته وحكمته وإرشاده.
    Ante todo, estamos muy agradecidos al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su liderazgo y por el proceso de reforma que ha iniciado. UN أولا، إننا ممتنون امتنانا عميقا للسيد كوفي عنان، اﻷمين العام، لقيادته ولعملية اﻹصلاح التي بدأها.
    También quisiera expresar el profundo agradecimiento de Noruega al Japón por su liderazgo en materia de seguridad humana, tanto a nivel nacional como internacional. UN كما أود أن أعرب عن بالغ تقدير النرويج لليابان على قيادتها في ما يتعلق بالأمن البشري، على الساحتين الداخلية والدولية.
    Sr. Presidente: Queremos darle las gracias expresamente por su liderazgo y su paciencia, algo que también agradecemos que hayan demostrado todos los Estados Miembros. UN ونود بوجه خاص أن نشكركم، سيدي الرئيس، على قيادتكم وعلى صبركم - الأمر الذي نشكر جميع الدول الأعضاء على إظهاره.
    Sr. Presidente: Permítame concluir dándole las gracias y felicitando a los facilitadores por su liderazgo para obtener un documento final de consenso. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بشكركم، السيد الرئيس، وبتهنئة الميسرين على قيادتهما في التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    Felicitamos al Secretario General por su liderazgo en la promoción de este proceso. UN ونحن نشيد بالأمين العام على دوره القيادي في النهوض بهذه العملية.
    Mi Gobierno quisiera dejar constancia de su agradecimiento por su liderazgo firme y capaz. UN وتود حكومتي أن تسجل في المحضر تقديرها لدوره القيادي الحاسم والفعال.
    Una delegación elogió al UNICEF por su liderazgo en el subgrupo temático relativo a la protección de los niños en situaciones de emergencia, su función en la formulación de un enfoque común de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores y sus esfuerzos por apoyar los sistemas nacionales de vigilancia y denuncia de las violaciones de conformidad con la resolución 1612 del Consejo de Seguridad. UN وأشاد أحد الوفود باليونيسيف لدورها القيادي في المجموعة الفرعية المعنية بحماية الطفل في حالات الطوارئ، ولدورها في وضع نهج مشترك للأمم المتحدة إزاء تحقيق العدالة للأطفال، ولجهودها الرامية إلى دعم النظم الوطنية لرصد الانتهاكات والإبلاغ عنها وفقاً لقرار مجلس الأمن 1612.
    Las delegaciones felicitaron a la Directora Ejecutiva por la prorroga de su mandato y le manifestaron profundo reconocimiento y admiración por su liderazgo y su atenta gestión. UN 9 - وقدمت الوفود تهانيها إلى المديرة التنفيذية على تمديد فترة خدمتها، وأعربت عن فائق تقديرها لقيادتها وحسن إدارتها للصندوق وعن الإعجاب بهما.
    Deseo también dar las gracias a Su Excelencia el Presidente de la Asamblea General y a todo su equipo, así como a la delegación de Uganda, por su liderazgo. UN كما أودّ أن أشكر سعادة رئيس الجمعية العامة ومكتبه بأكمله، فضلاً عن وفد أوغندا، على قيادتهم.
    Por lo tanto, seguiremos eternamente agradecidos a la CEDEAO, y especialmente a los Gobiernos y pueblos de las Repúblicas de Nigeria y Ghana, por su liderazgo en la búsqueda por estabilizar la situación de mi país. UN وبالتالي، سنظل للأبد مدينين بالعرفان للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبخاصة لحكومتي وشعبي جمهورية نيجيريا الاتحادية وغانا، على دورها القيادي في السعي إلى تحقيق استقرار الوضع في بلدي.
    Rendimos homenaje a la República de Sudáfrica por su liderazgo en la esfera del desarme nuclear. UN ونحن نشيد بجمهورية جنوب أفريقيا لدورها الرائد في ميدان نزع السلاح النووي.
    En particular, expresó su reconocimiento al Director Regional saliente para África occidental y central, Gianni Murzi, por sus 18 años al servicio de la organización y por su liderazgo. UN وأعربت عن شكرها الخاص للمدير الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا، المنتهية ولايته، جياني مورزي، على الدور القيادي الذي قام به وعلى الخدمة التي قدمها إلى المنظمة طوال 18 سنة.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitir el profundo agradecimiento de mi Gobierno al Secretario General por su liderazgo, su firme compromiso y el gran esfuerzo que hace por aumentar la capacidad de respuesta y la eficacia de este órgano. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن عميق امتنان حكومتي للأمين العام على حسن قيادته والتزامه القوي وعمله المضني من أجل جعل الأمم المتحدة اليوم هيئة أكثر استجابة وكفاءة.
    Renovamos ese llamamiento hoy y aplaudimos a Costa Rica por su liderazgo respecto de esta importante cuestión. UN واليوم، نجدد هذا النداء ونحيي كوستاريكا لدورها الريادي في هذه المسألة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus