Indemnización por sufrimientos morales: pagos a empleados en el Iraq, la Arabia Saudita y Egipto | UN | تعويض عن الآلام والكروب الذهنية: مدفوعات لموظفين في العراق والمملكة العربية السعودية ومصر |
Determinación de los límites máximos de la indemnización por sufrimientos morales | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Determinación de los límites máximos de la indemnización por sufrimientos morales | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
El reclamante presentó también una reclamación por sufrimientos morales como consecuencia de verse obligado a ocultarse. | UN | وقدم صاحب المطالبة أيضاً مطالبة للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية الناجمة عن اضطراره إلى الاختباء. |
Determinación de los límites máximos de la indemnización por sufrimientos morales | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se le conceda una indemnización por sufrimientos morales de conformidad con la decisión 8. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8. |
Observando además que no quedan afectados los derechos de los familiares de los detenidos fallecidos y que los familiares tienen derecho a presentar reclamaciones por sufrimientos morales por causa de fallecimiento en virtud de lo dispuesto en la sección A de la decisión 8, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن الحقوق القائمة لأفراد أسر المحتجزين المتوفين لن تتضرر، وأن أفراد الأسر يحق لهم تقديم مطالبات تعويضاً عن الآلام والكروب الذهنية المتصلة بالوفاة بموجب الفرع ألف من المقرر 8، |
Por este motivo, el Grupo considera que las reclamaciones en las que se solicita indemnización por sufrimientos morales sólo pueden ser presentadas por personas que cumplan los criterios establecidos por el Consejo de Administración en su decisión 3. | UN | ولهذا السبب، يقرر الفريق أن المطالبات بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية لا يمكن أن يقدمها سوى الأفراد الذين يستوفون المعايير التي حددها مجلس الإدارة في مقرره 3. |
En opinión del Grupo, las categorías enumeradas son exhaustivas y cada reclamante individual debe demostrar que queda abarcado por una de ellas para tener derecho a indemnización por sufrimientos morales. | UN | ويرى الفريق أن هذه الفئات شاملة ويجب على كل صاحب مطالبة أن يبيِّن أن مطالبته تقع ضمن الفئات السالفة الذكر حتى يكون مؤهلا للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية. |
B. Reclamaciones de los familiares por sufrimientos morales 31 - 34 9 | UN | باء- مطالبات أفراد الأسر بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية 31-34 9 |
B. Reclamaciones de los familiares por sufrimientos morales | UN | باء- مطالبات أفراد الأسر بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
D. Reclamaciones por sufrimientos morales 77 - 80 17 | UN | دال- مطالبات التعويض عن الآلام والكروب الذهنية 77-80 17 |
D. Reclamaciones por sufrimientos morales | UN | دال- مطالبات التعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Además, la decisión 8 prevé la posibilidad de pagar de forma acumulativa una indemnización por sufrimientos morales si el solicitante ha padecido casos múltiples de lesión, con un límite máximo de 30.000 dólares por persona y de 60.000 dólares por familia. | UN | وينص المقرر 8 كذلك على أن التعويض عن الآلام والكروب الذهنية يستحق الدفع على أساس تراكمي إذا كان صاحب المطالبة قد أصيب بإصابات متعددة، على أن يخضع المبلغ لحد أقصى قدره 000 30 دولار للفرد و000 60 دولار للأسرة. |
140. El Grupo comprobó que, en muchas situaciones, lo que pretendían los demandantes por pérdidas C2 era sólo una indemnización por sufrimientos morales. | UN | 140- وقد تثبت الفريق من أن أصحاب المطالبات بالتعويض عن الخسائر من الفئة " جيم/2 " قد قصدوا المطالبة، في العديد من الحالات، بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية فحسب. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se le conceda una indemnización por sufrimientos morales de conformidad con la decisión 8. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية وفقاً للمقرر 8. |
Sin embargo, aparte las reclamaciones por alimentos no recibidos en relación con el empleo y por sufrimientos morales que se examinaron en la primera serie, hasta la séptima serie el Grupo se ha concentrado en las cuestiones relacionadas con las pérdidas de salarios y otros ingresos. | UN | وفيما عدا المطالبات المتعلقة بنفقات الإعالة المتصلة بالعمل وبالآلام والكروب الذهنية التي جرى النظر فيها في الدفعة الأولى، ولغاية الدفعة السادسة، ركز الفريق على القضايا المتصلة بفقدان المرتب وغير ذلك من الدخل. |
17. En la mayoría de los casos, las recomendaciones de correcciones a las reclamaciones de Filipinas se refieren a indemnizaciones por sufrimientos morales debido al ocultamiento forzoso (C1-SF por ocultamiento forzoso) anteriormente rechazadas. | UN | 17- إن التوصيات بتصويب مطالبات الفلبين تتصل في أغلب الحالات بمنح تعويض لمطالبات بالتعويض عن آلام وكروب ذهنية تتعلق بالاختباء القسري كان قد سبق رفضها. |