"por título" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حسب أجزاء
        
    • والمعنون
        
    • المعنونة
        
    • حسب الجزء
        
    • وعنوان
        
    • معنونة
        
    • على أجزاء
        
    • حسب اللقب
        
    • وكان عنوان
        
    Distribución de los recursos por título del presupuesto por programas UN تخصيص الموارد حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    Puestos del presupuesto ordinario que se proponen, por título del presupuesto por programas UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية المقترحة حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    Distribución de los recursos por título del presupuesto por programas UN تخصيص الموارد حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    El proyecto de resolución sobre el cual vamos a tomar una decisión hoy figura en el documento A/C.1/58/L.5, que lleva por título " Informe de la Conferencia de Desarme " . UN ويرد مشروع القرار الوحيد الذي سنبت فيه اليوم والمعنون " تقرير مؤتمر نزع السلاح " في الوثيقة A/C.1/58/L.5.
    El artículo 88, que lleva por título " Terrorismo " , establece lo siguiente: UN 58 - وفي المادة 88 المعنونة " الإرهاب " يرد ما يلي:
    i) Un estado detallado de los recursos por título y sección y, cuando proceda, el apoyo a los programas. UN `1 ' بيان مفصل بالموارد حسب الجزء والباب و، حيثما ينطبق ذلك، الدعم البرنامجي.
    La tercera sesión lleva por título " La cuarta conferencia de los Estados Partes en el Convenio Marco sobre el Cambio Climático: problemas y oportunidades " . UN وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغير المناخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " .
    Lleva por título "Personalizando", lo firman Hwang y Geyelin. Open Subtitles المقالة معنونة.. "محصلات شخصيا" كتبه سو وميلو
    Puestos del presupuesto ordinario que se proponen, por título del presupuesto por programas UN الوظائف الممولة من الميزانية العادية المقترحة حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    La distribución de los recursos por título del presupuesto es la siguiente: UN أما توزيع الموارد حسب أجزاء الميزانية فهو كما يلي:
    La distribución de los puestos por título del presupuesto por programas es la siguiente: UN وفيما يلي التوزيع حسب أجزاء الميزانية البرنامجية: الجزء
    del presupuesto ordinario, por título del presupuesto por programas UN موزعة حسب أجزاء الميزانية البرنامجية المقترحات
    C-3 Distribución de los recursos por título del presupuesto por programas UN تخصيص الموارد حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    C-5 Puestos del presupuesto ordinario que se proponen, por título del presupuesto por programas UN الوظائـف الممولة من الميزانية العادية المقترحة حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    C-8 Distribución de los recursos extrapresupuestarios en los bienios 1992-1993 y 1994-1995, por título del presupuesto por programas UN توزيــع المــوارد الخارجــة عن الميزانية في فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    CS-6 Puestos por título del presupuesto UN الوظائف موزعة حسب أجزاء الميزانية
    En nombre de los patrocinadores, solicito a la Asamblea General que apruebe por consenso el proyecto de resolución que figura en el documento A/51/L.2, que lleva por título: “Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos”. UN وباسم مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.2، والمعنون " منح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، أود أن أطلب إلى الجمعية العامة اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Paso ahora al proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/58/L.47, que lleva por título " Desarme nuclear " . UN أنتقل الآن إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.47 والمعنون " نزع السلاح النووي " .
    Recordando también el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2012, que lleva por título `El futuro que queremos ' , UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012 المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    Recordando también el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2012, que lleva por título ʻEl futuro que queremosʼ, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في عام 2012 المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    i) Un estado detallado de los recursos por título y sección y, cuando proceda, el apoyo a los programas. UN `1 ' بيان مفصل بالموارد حسب الجزء والباب و، حيثما ينطبق ذلك، الدعم البرنامجي.
    La tercera sesión lleva por título " La cuarta conferencia de los Estados Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático: problemas y oportunidades " . UN وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغيـر المنــاخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " .
    El documento lleva por título " Cuestiones de definición en los instrumentos jurídicos sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre " . UN والوثيقة معنونة " قضايا التعريف فيما يتصل بالصكوك القانونية المتعلقة بمنع تسليح الفضاء الخارجي " .
    En el anexo I figura la distribución propuesta de los recursos por título del presupuesto. UN ويرد في المرفق الأول بيان التوزيع المقترح للموارد على أجزاء الميزانية.
    A continuación figura un resumen de los nuevos puestos que se proponen por título del cargo: UN وفيما يلي موجز بالوظائف الجديدة المقترحة حسب اللقب الوظيفي:
    La sección B de la cuarta parte del segundo informe llevaba por título " Plan para el desarrollo futuro " . UN 27 - وكان عنوان الفرع باء من الجزء الرابع من التقرير الثاني ' ' خطة لمزيد من التطوير``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus