"por toda pérdida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن أي خسارة
        
    • عن أي خسائر
        
    • عن أية خسارة
        
    • من خسارة
        
    • عن الضياع
        
    Finalmente, el Grupo alentó a los Estados a que estudiaran la posibilidad de concertar acuerdos y arreglos sobre responsabilidad e indemnización por toda pérdida, daño o perjuicios resultantes de medidas adoptadas de conformidad con el artículo 17. UN وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17.
    Cuando no logren hacerlo el Estado lesionado tiene derecho a reclamar pronta compensación por toda pérdida o lesión. UN فإن تقاعست هذه الدول عن القيام بذلك، حق للدول المتضررة أن تطالب بتعويضات فورية عن أي خسارة أو ضرر ينجم عن ذلك.
    La República Islámica del Irán condena enérgicamente esos actos inhumanos y criminales consistentes en la matanza y secuestro indiscriminados de personas inocentes y considera responsables a los secuestradores por toda pérdida de vida o lesiones que puedan sufrir los rehenes. UN وفي هذا الصدد، تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن إدانتها الشديدة لمثل هذه الأعمال اللاإنسانية والإجرامية التي تعرّض الأبرياء للقتل والاختطاف العشوائيين، وتحمّل محتجزي الرهائن المسؤولية عن أي خسارة في الأرواح أو إصابة قد تلحق بهم.
    Entre estas obligaciones estaba comprendido el pago de las indemnizaciones por toda pérdida directa, daño o lesión causados por la agresión del Iraq a gobiernos, empresas, ciudadanos y extranjeros. UN وقد كان من بين هذه الالتزامات دفع المطالبات عن أي خسائر مباشرة أو أضرار أو أذى لحق بالحكومات اﻷجنبية ومواطنيها وشركاتها بنتيجة اعتداء العراق.
    29. Por su resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad estableció la responsabilidad del Iraq con arreglo al derecho internacional por toda pérdida directa resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN 29- قرر مجلس الأمن، في قراره 687(1991)، مسؤولية العراق عن أية خسارة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت(5).
    2. En cualquier caso, la parte controladora deberá reembolsar al porteador cualquier gasto razonable adicional en que éste incurra y deberá indemnizarle por toda pérdida o daño que pueda sufrir a causa de la ejecución diligente de las instrucciones en el marco de lo previsto en el presente artículo, incluidas las indemnizaciones que el porteador pueda verse obligado a pagar por la pérdida o el daño de otras mercancías transportadas. UN 2 - على أي حال، يرد الطرف المسيطر إلى الناقل ما قد يتكبده الناقل من نفقات إضافية معقولة، ويعوض الناقل عما قد يتكبده من خسارة أو ضرر نتيجة للحرص على تنفيذ أي تعليمات بمقتضى هذه المادة، بما في ذلك ما قد يصبح الناقل مسؤولا عن دفعه من تعويض في حال حدوث هلاك أو تلف للبضائع المنقولة الأخرى.
    22. Las reclamaciones que tiene ante sí la Comisión se refieren a la responsabilidad del Iraq en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad por toda pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 22- وتتعلق المطالبات المعروضة على اللجنة بمسؤولية العراق، بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991)، عن أي خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Señalan que en el párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad se establece que se pagará indemnización por " toda pérdida directa " . UN وهم يشيرون إلى أن الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) تنص على أن التعويض يُستحق عن " أي خسارة مباشرة " .
    Poco después del alto el fuego, el Consejo de Seguridad, en su resolución 687 (1991), reafirmó que el Iraq era responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida, daño o lesión resultantes de su invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN وبعد وقف إطلاق النار بفترة وجيزة، أكد مجلس اﻷمن من جديد، بقراره ٧٨٦ )١٩٩١( مسؤولية العراق، بمقتضى القانون الدولي، عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة لحقت مباشرة اﻷفراد والحكومات والشركات نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Poco después del alto el fuego, el Consejo de Seguridad, en su resolución 687 (1991), reafirmó que el Iraq era responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida, daño o lesión resultantes de su invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN وبعد وقف إطلاق النار بفترة وجيزة، أكد مجلس اﻷمن من جديد، بقراره ٧٨٦ )١٩٩١( مسؤولية العراق، بمقتضى القانون الدولي، عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة لحقت مباشرة اﻷفراد والحكومات والشركات نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    25. En su resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad estableció la responsabilidad del Iraq con arreglo al derecho internacional por toda pérdida, daño o perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícita de Kuwait (véase también Primer informe sobre las reclamaciones " F " , párrs. 47 a 49). UN ٥٢- قرر مجلس اﻷمن، في القرار ٧٨٦)١٩٩١(، مسؤولية العراق بموجب القانون الدولي عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله غير المشروعين له. )انظر أيضاً تقرير الدفعة اﻷولى " واو " ، الفقرات ٧٤-٩٤(.
    " ... es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN " ... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. "
    " ... ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros... por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " (14).
    " Que el Iraq, independientemente de sus deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990, que se considerarán por los conductos normales, es responsable... con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa... resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN " أن العراق، دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية، مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة ...، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    " ... es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غر المشروعين للكويت " .
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    5) Se exhorte a que se devuelvan de inmediato los bienes confiscados a los eritreos y a los etíopes de origen eritreo deportados y se los indemnice por toda pérdida de bienes o ingresos; UN )٥( يدعو إلى إعادة الممتلكات المصادرة فورا إلى اﻹريتريين واﻹثيوبيين - اﻹريتريين المرحلين ودفع تعويضات عن أي خسائر في الممتلكات أو الدخل؛
    9. Por su resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad estableció la responsabilidad del Iraq con arreglo al derecho internacional por toda pérdida directa resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. UN 9- قرر مجلس الأمن، في قراره 687(1991)، مسؤولية العراق بمقتضى القانون الدولي عن أية خسارة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    2. En cualquier caso, la parte controladora deberá reembolsar al porteador cualquier gasto razonable adicional en que éste incurra y deberá indemnizarle por toda pérdida o daño que pueda sufrir a causa de la ejecución diligente de las instrucciones en el marco de lo previsto en el presente artículo, incluidas las indemnizaciones que el porteador pueda verse obligado a pagar por la pérdida o el daño de otras mercancías transportadas. UN 2 - على أي حال، يرد الطرف المسيطر إلى الناقل ما قد يتكبده الناقل من نفقات إضافية معقولة، ويعوض الناقل عما قد يتكبده من خسارة أو ضرر نتيجة للحرص على تنفيذ أي تعليمات بمقتضى هذه المادة، بما في ذلك ما قد يصبح الناقل مسؤولا عن دفعه من تعويض في حال حدوث هلاك أو تلف للبضائع المنقولة الأخرى.
    57. El régimen debería prever la asignación de la responsabilidad por toda pérdida o daño que sea debido a error en la gestión o funcionamiento del sistema de registro o de consulta. UN 57- ينبغي أن ينصّ القانون على تعيين المسؤولية عن الضياع أو الضرر الناجمين عن خطأ في إدارة نظام التسجيل والبحث أو في تشغيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus