"por todo lo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على كل ما
        
    • لكل ما
        
    • لما بذلته من
        
    • لكل شيء
        
    • بكل ما
        
    • بسبب كل ما
        
    • لأجل كل ما
        
    • لكلّ شيء
        
    • لكل شئ
        
    • لكلّ ما
        
    • على كلّ شيء
        
    • مقابل كل ما
        
    • لأجل كل شيء
        
    • نخب كلّ
        
    • من كل ما
        
    También quisiera dar las gracias, una vez más, a las Naciones Unidas por todo lo que han hecho y están haciendo por mi país. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة، مرة ثانية، على كل ما فعلته وما برحت تفعله من أجل بلدي.
    También brindo un agradecimiento especial al Sr. Edmond Mulet por todo lo que ha logrado. UN وأتوجه أيضا بكلمة شكر خاصة إلى السيد إدمون موليه على كل ما أنجزه.
    Oye, quiero agradecerte por todo lo que has hecho por mi y por los Murphy en este caso. Open Subtitles اسمع اريد أن أشكركم لكل ما فعلتموه لأجلي انا و آل ميرفي في هذه القضية
    No obstante, el Comité desea expresar su agradecimiento a la Sra. Robinson por todo lo que se ha logrado hasta la fecha. UN ورغم ذلك، حرصت اللجنة على توجيه الشكر إلى المفوضة السامية لكل ما أنجزته حتى الآن.
    1. Encomia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados por todo lo que ha hecho en el desempeño de la tarea que le confió la Asamblea General, así como por su imparcialidad; UN ' ' 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    Quiero que sepas que estoy muy agradecida por todo lo que hiciste por mí. Open Subtitles انا اريدك ان تعرف انني ممتنة جدا لكل شيء عملته من اجلي
    por todo lo que he hecho espero...espero de que ustedes dos sean felices juntos Open Subtitles على كل ما فعلته بكِ أتمنى .. أتمنى أن تكونون سعيدين سوياً
    No sé cómo disculparme suficientemente por todo lo que te he hecho pasar. Open Subtitles لا أعرف كيف أعتذر ما يكفي على كل ما مررت به
    Pero gracias por todo lo que hiciste para ayudar a que Angelo saliera. Open Subtitles ولكن شكرا لك على كل ما فعلتيه لمساعدة انجيلو على الخروج
    Jamás pude agradecerle a mi padre por todo lo que aprendí de él. Open Subtitles لم أتمكن ابداً من شكر أبي على كل ما علمني إياه
    Por lo tanto, quiero rendir homenaje a las Naciones Unidas y a sus sucesivos Secretarios Generales por todo lo que se ha realizado pese a tantas dificultades y obstáculos. UN لذلك، أود أن أشيد باﻷمم المتحدة وبأمنائها العامين المتعاقبين على كل ما تحقق رغم الصعوبات والعقبات العديدة.
    Los encomio por todo lo que han hecho por la MONUC y otras operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وإني أشيد بهذه البلدان لكل ما قامت به من أجل البعثة وعمليات الأمم المتحدة الأخرى لحفظ السلام.
    Gracias por todo lo que haces por el planeta y por mucho más. TED شكراً لكل ما قمت بعمله للكوكب والكثير من الأشياء الأخرى.
    Y gracias por todo lo que estás haciendo y por compartir esa visión de forma tan convincentemente. TED وشكرًا لكل ما تفعله ولمشاركة هذه الرؤية بقوة.
    Ahora puedo darle las gracias por todo lo que ha hecho entre bastidores. Open Subtitles الآن يمكنني شـكرك لكل ما قمت به خلف الكواليس
    1. Elogia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados por todo lo que ha hecho en el desempeño de la tarea que le confió la Asamblea General, así como por su imparcialidad; UN 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي العربية المحتلة لما بذلته من جهود وما تحلت به من نزاهة في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة؛
    1. Elogia al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados por todo lo que ha hecho en el desempeño de la tarea que le confió la Asamblea General, así como por su imparcialidad; UN 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود وما تحلت به من نزاهة في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة؛
    Bueno, es mi manera de decirte gracias por todo lo que has hecho por mí en las últimas semanas. Open Subtitles إنها مجرد طريقة للشكر لكل شيء فعلته لي في الأسابيع القليلة الماضية
    ¡Id! Jugad por todo lo que os importa en estos setenta minutos. Open Subtitles اذهبوا و العبوا بكل ما تساون فى هذه الدقائق السبعين
    Creo que al principio me aferré tanto a los niños por todo lo que pasamos y cuánto los amaba. Open Subtitles أعتقد بأنني أحكمت قبضتي على الأطفال أول مرة بسبب كل ما مررنا به وبسبب حبي لهم
    Concédeme sabiduría para perdonar a su madre... y abuela por todo lo que lo hicimos pasar. Open Subtitles اعطيه الحكمة ليسامح والدته وجدَّته لأجل كل ما جعلناه يمر به
    Gweneth, estoy tan agradecido por todo lo que has hecho por mí. Open Subtitles أوه، جوينيث، أنا ممتن جدا لكلّ شيء عملتيه من أجلي
    Me he sentido atontado por todo lo que he pasado en mi vida. Open Subtitles لقد شعرت بأني خدران لكل شئ لقد واجهت حياتي حسناً؟
    Te sugiero que asumas la responsabilidad por todo lo que le pase a este bebé. Open Subtitles أنا أشجّعك على أخذ مسؤولية لكلّ ما سيحدث لذلك الطفل.
    Le dices todo lo que les dije y no sólo haré que pierdas tu licencia, te demandaré por todo lo que pierda por el divorcio. Open Subtitles إذا جعلتِه يعلم بما أخبرتكِ به، فلن أتسبّب فقط في سحب رخصتكِ بل سأقاضيكِ على كلّ شيء أفقده في الطلاق
    100 millones de dólares... por todo lo que necesito para tomar esta ciudad. Open Subtitles مئة مليون دولار مقابل كل ما أحتاج للاستيلاء على هذه المدينة.
    Mire, tengo el más profundo de los respetos por todo lo que su esposo dijo en esas canciones devastadoras, ¿sí? Open Subtitles أكّن كامل الإحترام لأجل كل شيء قاله زوجك في الأغاني الحزينة ،حسنا؟
    por todo lo que es extraño. Open Subtitles نخب كلّ غريب.
    Vivía solo, no tenía hijos, y por todo lo que escuché totalmente devoto a su trabajo. Open Subtitles عاش وحده , أي الأطفال , و من كل ما سمعت حتى الآن , المكرسة كليا لعمله. وكان في منتصف الطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus