"por un abogado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بواسطة محام من
        
    • بمحام من
        
    • من جانب محام
        
    • من جانب محامٍ من
        
    • ممثل قانوني من
        
    • محامٍ في
        
    • محام لها
        
    • بمحامٍ من
        
    • جانب محام من
        
    • على مساعدة محام من
        
    • من قبل محام
        
    Tampoco garantizó el Estado parte que cada uno de los autores estuviese defendido en todo momento por un abogado de su elección. UN ولم تضمن الدولة الطرف توفير الدفاع لكل واحد من مقدمي البلاغ بواسطة محام من اختياره.
    Ello implica el derecho a estar presente en el juicio, a ser defendido por un abogado de su propia elección y no ser obligado a aceptar que se le designe un abogado de oficio. UN ويترتب على ذلك الحق في المحاكمة حضوريا، وفي الدفاع بواسطة محام من اختيار الشخص نفسه، وفي عدم الاضطرار لقبول المحامي الذي تعينه المحكمة.
    El Gobierno señala que durante las actuaciones, el Sr. Atkinson estuvo presente y representado por un abogado de su elección. UN وتذكر الحكومة أن السيد أتكنسون كان حاضرا طوال الإجراءات وممثلا بمحام من اختياره؛
    El Sr. Colamarco estuvo representado, tanto durante la instrucción preliminar como durante el juicio, por un abogado de su elección. UN وكان السيد كولاماركو ممثلا أثناء التحقيق اﻷولي والمحاكمة على السواء من جانب محام اختاره بنفسه.
    e) Imparta periódicamente capacitación a la policía, a los fiscales y a los jueces sobre las medidas efectivas de prevención, investigación, enjuiciamiento y sanción de los actos de trata, entre otras cosas, sobre la garantía del derecho a estar representado por un abogado de la propia elección, y que informe al público en general del carácter delictivo de estas actividades; UN (ﻫ) تقديم التدريب المنتظم إلى الشرطة والمدعين العامين والقضاة بشأن القيام بفعالية بمنع أفعال الاتجار والتحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها، بما في ذلك التدريب على ضمانات الحق في التمثيل من جانب محامٍ من اختيار الفرد، وإعلام عامة الجمهور بالطبيعة الجنائية لهذه الأفعال؛
    El Sr. Thompson estuvo representado durante el juicio, por un abogado de su elección. UN ومثل السيد طومسون طوال المحاكمة ممثل قانوني من اختياره.
    No hubo ningún abogado presente en el tribunal. El magistrado tampoco informó al Sr. Alufisha de su derecho a estar representado por un abogado de oficio. UN ولم يحضر أي محامٍ في المحكمة ولم يبلغ القاضي السيد ألوفيشا بحقه في الاستعانة بمحامٍ على حساب الدولة.
    Por lo tanto, la representación por un abogado de oficio no era necesaria para que la autora ejerciera sus derechos de manera adecuada, y esta no resultó perjudicada por no estar representada en todos los procedimientos incoados. UN وبالتالي، فإن تعيين محام لها لم يكن أمراً ضرورياً ليتسنى لها المطالبة بحقوقها على نحو يفي بالغرض، وهي لم تتضرر من عدم تمثيل محام لها في جميع الإجراءات التي قامت بها.
    Mientras se sustanciaba el recurso de casación, el autor solicitó ser asistido por un abogado de su elección. UN 2-2 وأثناء إعداد طلب المراجعة القضائية، طلب صاحب البلاغ الاستعانة بمحامٍ من اختياره.
    En la vista de la revisión, el autor y su esposa estuvieron representados por un abogado de su elección y pudieron presentar los hechos y pruebas pertinentes, algunas de ellas mediante declaraciones verbales. UN وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية.
    d) El derecho a ser asistido sin demora por un abogado de su elección o, si carece de recursos, por el defensor de oficio que la Sala de Instrucción designe; UN )د( الحق في الحصول فورا على مساعدة محام من اختياره، أو مساعدة محام تكلفه دائرة التحقيق مباشرة، إذا لم تكن له القدرة على دفع أجرة محام؛
    Agregan que cuando se trata de apelar contra una condena que entraña la pena de muerte, el derecho a ser oído con las debidas garantías incluye el derecho a la representación, ya sea por un abogado de la propia elección o por un abogado que tenga el peso y la experiencia necesarios para presentar esa apelación con toda profesionalidad y competencia. UN وهما يؤكدان أنه يجب، في دعوى استئناف مقامة ضد إدانة وحكم ينطوي على عقوبة باﻷعدام، أن يشمل الحق في محاكمة عادلة الحق في التمثيل سواء بواسطة محام من اختيار الشخص المعني أو محام كبير وخبير بدرجة كافية لرفع دعوى الاستئناف بكفاءة وعناية.
    Tampoco garantizó el Estado Parte que cada uno de los autores estuviese defendido en todo momento por un abogado de su elección " (anexo XI, secc. M, párr. 18.9). UN ولم تكفل الدولة الطرف كذلك أن يحظى كل من أصحاب الرسائل في جميع اﻷوقات بالدفاع عنه بواسطة محام من اختياره شخصيا " . )المرفق الحادي عشر، الفرع ميم، الفقرة ١٨-٩(
    c) Asegurar la representación de la persona durante todas las actuaciones judiciales por un abogado de su elección, cuando sea el caso, o por un abogado competente asignado por el tribunal u otra autoridad de asistencia judicial sin costo alguno, cuando la persona carezca de medios suficientes o cuando ello redunde en interés de la justicia; UN (ج) توفير التمثيل القانوني في جميع الإجراءات القضائية بواسطة محام من اختيارهم، حسب الاقتضاء، أو محام مختص تكلفه المحكمة أو سلطة أخرى معنية بالمساعدة القانونية بدون مقابل إذا لم يكن لدى الشخص المعني ما يكفي من الوسائل المالية لتحمّل أتعاب المحاماة و/أو متى اقتضت مصلحة العدالة ذلك؛
    c) Asegurar la representación de la persona durante todas las actuaciones judiciales por un abogado de su elección, cuando sea el caso, o por un abogado competente asignado por el tribunal u otra autoridad de asistencia jurídica sin costo alguno, cuando la persona carezca de medios suficientes o cuando ello redunde en interés de la justicia; UN (ج) توفير التمثيل القانوني في جميع الإجراءات القضائية بواسطة محام من اختيارهم، حسب الاقتضاء، أو محام مختص تكلفه المحكمة أو سلطة أخرى معنية بالمساعدة القانونية بدون مقابل إذا لم يكن لدى الشخص المعني ما يكفي من الوسائل المالية لتحمّل أتعاب المحاماة و/أو متى اقتضت مصلحة العدالة ذلك؛
    c) Asegurar la representación de la persona durante todas las actuaciones judiciales por un abogado de su elección, cuando sea el caso, o por un abogado competente asignado por el tribunal u otra autoridad de asistencia jurídica sin costo alguno, cuando la persona carezca de medios suficientes o cuando ello redunde en interés de la justicia; UN (ج) توفير التمثيل القانوني في جميع الإجراءات القضائية بواسطة محام من اختيارهم، حسب الاقتضاء، أو محام مختص تكلفه المحكمة أو سلطة أخرى معنية بالمساعدة القانونية بدون مقابل إذا لم يكن لدى الشخص المعني ما يكفي من الوسائل المالية لتحمّل أتعاب المحاماة و/أو متى اقتضت مصلحة العدالة ذلك؛
    Durante la etapa de instrucción, el autor fue representado por un abogado de su elección. UN وخلال التحقيق، كان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام من اختياره.
    Los solicitantes pueden estar representados por un abogado de su elección en todas las etapas del proceso. UN ويجوز لمقدمي الطعون أن يُمثَّلوا بمحام من اختيارهم في كل مرحلة من هذه الإجراءات.
    El Sr. Colamarco estuvo representado, tanto durante la instrucción preliminar como durante el juicio, por un abogado de su elección. UN وكان السيد كولاماركو ممثلا أثناء التحقيق اﻷولي والمحاكمة على السواء من جانب محام اختاره بنفسه.
    e) Imparta regularmente capacitación a la policía, a los fiscales y a los jueces sobre las medidas efectivas de prevención, investigación, enjuiciamiento y sanción de los actos de trata, en particular sobre la garantía del derecho a estar representado por un abogado de la propia elección, y que informe al público en general del carácter delictivo de estas actividades; UN (ﻫ) تقديم التدريب المنتظم إلى الشرطة والمدعين العامين والقضاة بشأن القيام بفعالية بمنع أفعال الاتجار والتحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها، بما في ذلك التدريب على ضمانات الحق في التمثيل من جانب محامٍ من اختيار الفرد، وإعلام عامة الجمهور بالطبيعة الجنائية لهذه الأفعال؛
    El Sr. Thompson estuvo representado durante el juicio, por un abogado de su elección. UN ومثل السيد طومسون طوال المحاكمة ممثل قانوني من اختياره.
    7.8 Respecto del argumento del Estado parte de que habría podido optar por un abogado de Palanga, el autor señala que la legislación nacional contempla, entre otras cosas, la comunicación exenta de trabas con el abogado defensor que se elija, y que la prohibición de abandonar Palanga sirvió en realidad de castigo y obstáculo para el disfrute de su derecho a la defensa. UN 7-8 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأنه كان بمقدوره اختيار محامٍ في بالانغا، يشير صاحب البلاغ إلى أن القانون الوطني ينص على جملة أمور منها الاتصال دون معيقات بمحامي دفاع يختاره بنفسه، ويشير كذلك إلى أن الحظر المفروض على مغادرته بالانغا كان في الواقع عقوبة وحائلاً أمام تمتعه بحقه في الدفاع.
    Por lo tanto, la representación por un abogado de oficio no era necesaria para que la autora ejerciera sus derechos de manera adecuada, y esta no resultó perjudicada por no estar representada en todos los procedimientos incoados. UN وبالتالي، فإن تعيين محام لها لم يكن أمراً ضرورياً ليتسنى لها المطالبة بحقوقها على نحو يفي بالغرض، وهي لم تتضرر من عدم تمثيل محام لها في جميع الإجراءات التي قامت بها.
    El Sr. Boujnane compareció por primera vez ante un juez en julio de 2005. Pidió ser asistido por un abogado de su elección y que se le permitiera ponerse en contacto con su familia o con las autoridades marroquíes. UN وأُحضر للمرة الأولى أمام قاضٍ في تموز/يوليه 2005 وطلب السيد بوجنان الاستعانة بمحامٍ من اختياره؛ والاتصال بأسرته أو بالسلطات المغربية.
    En la vista de la revisión, el autor y su esposa estuvieron representados por un abogado de su elección y pudieron presentar los hechos y pruebas pertinentes, algunas de ellas mediante declaraciones verbales. UN وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية.
    b) [A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con su defensor;] [a ser asistido sin demora por un abogado de su elección o, si carece de medios suficientes, por el defensor de oficio que designe la [Sala de Cuestiones Preliminares] de la Corte;] UN )ب( ]أن يتاح له ما يكفي من وقت وتسهيلات لتحضير دفاعه وللاتصال بمحام[؛[ ]أن يحصل بسرعة على مساعدة محام من اختياره، أو مساعدة محام تنتدبه ]الدائرة التمهيدية ﻟ[ المحكمة[، إذا لم تكن لديه القدرة على دفع أتعاب المحامي؛[
    2) Los sospechosos transferidos con arreglo a este párrafo tendrán derecho a ser asistidos durante el período de investigación por un abogado de su propia elección. UN )٢( للمشتبه بهم المنقولين بمقتضى هذه الفقرة حق الحصول على مساعدة خلال فترة التحقيق من قبل محام من اختيارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus