"por un breve período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لفترة قصيرة
        
    • لفترة وجيزة
        
    • لمدة قصيرة
        
    • لفترة زمنية قصيرة
        
    Un contrato de alquiler es especialmente interesante cuando las estaciones terrenas se necesitan sólo por un breve período de tiempo. UN ويعتبر ترتيب الاستئجار جذابا بوجه خاص عندما تكون المحطات اﻷرضية مطلوبة لفترة قصيرة فقط.
    También fue Ministro de Justicia por un breve período del mandato de Jean-Pierre Bemba. UN وعَمِل أيضا لفترة قصيرة كوزير للعدل في عهد جون - بيير بيمبا.
    Puede explicar o demostrar funciones o procesos de trabajo a otros empleados que se unen al grupo de trabajo por un breve período de tiempo UN تفسير أو بيان مهام العمل أو إجراءاته لموظفين آخرين ينضمون إلى فريق العمل لفترة قصيرة من الوقت
    Fueron detenidas por un breve período de 10 a 15 personas por bloquear la principal vía de abastecimiento. UN واحتُجز ما بين 10 إلى 15 شخصا لفترة وجيزة لقيامهم بإغلاق طريق الإمداد الرئيسية.
    Un equipo de no residentes es un equipo establecido por un breve período que puede estar dotado de personal especializado en alguna cuestión y que dedica toda su atención a un único problema o tarea. UN فالفريق غير المقيم هو فريق يعمل لمدة قصيرة ويشكل أفراده حسب المسألة، بحيث يكرسون كل اهتمامهم لمسألة أو مهمة واحدة.
    Las pequeñas empresas del nivel III llevarían la contabilidad simplemente sobre la base del ejercicio, mientras que se permitiría que las empresas de reciente creación llevaran por un breve período la contabilidad sobre la base de la gestión. UN وستطبق المشاريع الصغيرة من المستوى الثالث المحاسبة البسيطة على أساس الاستحقاق بينما سيسمح للمشاريع الوافدة الجديدة باتباع طريقة القيود النقدية لفترة زمنية قصيرة.
    No tendrá oxígeno por un breve período de tiempo. Open Subtitles لن يكون لديه أكسجين لفترة قصيرة من الوقت.
    Si para entonces no se han podido introducir los cambios necesarios, el Tratado debería prorrogarse sólo por un breve período y una prórroga de más larga duración sólo debería aprobarse, cuando los Estados depositarios hubieran cumplido solemnemente las obligaciones que contrajeron. UN فإذا لم تتوافر عندئذ التغييرات المطلوبة ، وجب تمديد المعاهدة لفترة قصيرة. ولا تمدد لفترة أطول إلا بعد أن تكون الدول الوديعة قد وفت بما التزمت به من التزامات رسمية.
    En julio de 1993, la inestable situación de la región meridional del país se deterioró por un breve período, aunque con graves repercusiones. UN وتدهورت الحالة غير المستقرة في الجزء الجنوبي من البلاد لفترة قصيرة ولكن بشكل خطير في تموز/يوليه ١٩٩٣.
    No obstante, también agregó que el empleo de la Reserva Operacional se había producido por un breve período únicamente y que no había causado una pérdida considerable de ingresos derivados de los intereses devengados en la Reserva. UN ولكنه أضاف أيضا أن استخدام الاحتياطي التشغيلي حدث لفترة قصيرة فقط، ولم يسبب أي خسائر تذكر في اﻹيرادات المستمدة من الفوائد المستحقة على الاحتياطي.
    No obstante, también agregó que el empleo de la Reserva Operacional se había producido por un breve período únicamente y que no había causado una pérdida considerable de ingresos derivados de los intereses devengados en la Reserva. UN ولكنه أضاف أيضا أن استخدام الاحتياطي التشغيلي حدث لفترة قصيرة فقط، ولم يسبب أي خسائر تذكر في اﻹيرادات المستمدة من الفوائد المستحقة على الاحتياطي.
    En relación con el incidente, el jefe de la policía de Timor Oriental, Coronel Andreas Sugianto, declaró que los campesinos habían sido detenidos por un breve período y luego puestos en libertad. UN وقد قال العقيد أندرياس سوجيانتو، رئيس شرطة تيمور الشرقية، بمناسبة هذا الحادث، بأنه تم احتجاز المزارعين لفترة قصيرة ثم أطلق سراحهم.
    Asimismo, se comunicó al Gobierno que efectivos de la Policía Militar Ambulante fueron asignados por un breve período a la Guardia de Hacienda a los solos efectos de su posterior traslado a la Academia como miembros de este último cuerpo de seguridad. UN كما أحيطت الحكومة علما بأن أعضاء الشرطة العسكرية المتحركة قد تم انتدابهم لفترة قصيرة إلى شرطة الخزانة من أجل نقلهم بالذات إلى اﻷكاديمية فيما بعد بوصفهم أفراد في شرطة الخزانة.
    Aunque algunos sindicatos han abogado por la introducción de un derecho de licencia de paternidad por un breve período inmediatamente después del nacimiento de un hijo, hay división de opiniones en torno a esta cuestión. UN النقابات العمالية قد دعت إلى تطبيق الحق في أجازة أبوة لفترة قصيرة عقب ولادة الطفل مباشرة، فإن الرأي العام منقسم بشأن هذه المسألة.
    En cualquier caso, el Canadá no puede simplemente afirmar que estas razones eran imperiosas en el caso del autor cuando en otro caso arguyó que al autor podría concedérsele un visado de entrada por un breve período para que pudiera visitar a su familia. UN وعلى أي حال فإن كندا تستطيع بصعوبة أن تدعي أن هذه اﻷسباب كانت قهرية في قضية صاحب الرسالة، ﻷنها في سياق آخر ذكرت أن صاحب الرسالة يمكن منحه تأشيرة دخول لفترة قصيرة لتمكينه من زيارة أسرته.
    Como en algunos casos no cabe esperar razonablemente que el reclamante haya reanudado sus operaciones inmediatamente después de la cesación de las operaciones militares, el Grupo también puede recomendar una indemnización por un breve período posterior si ello es apropiado en el caso de la reclamación objeto de examen. UN وإذ لا يمكن، في بعض الحالات، أن يتوقع على نحو معقول أن يستأنف صاحب المطالبة أعماله فور انتهاء العمليات العسكرية، قد يوصي الفريق أيضاً بمنح تعويضٍ لفترة قصيرة بعد انتهاء تلك العمليات إذا كان ذلك مناسباً في سياق المطالبة قيد الاستعراض.
    Como en algunos casos no cabía esperar razonablemente que el reclamante reanudase sus operaciones inmediatamente después de la cesación de las operaciones militares, el Grupo también puede recomendar una indemnización por un breve período posterior si ello es apropiado en el caso de la reclamación objeto de examen. UN وإذ لا يمكن، في بعض الحالات، أن يتوقع على نحو معقول أن يستأنف صاحب المطالبة أعماله فور انتهاء العمليات العسكرية، قد يوصي الفريق أيضاً بمنح تعويضٍ لفترة قصيرة بعد انتهاء تلك العمليات إذا كان ذلك مناسباً في سياق المطالبة قيد الاستعراض.
    Tres funcionarios que habían sido detenidos por las autoridades palestinas en la Ribera Occidental durante el período del que se informa fueron puestos libertad tras permanecer retenidos por un breve período de tiempo antes de que se solicitase o recibiese información alguna. UN وقد أفرج عن ثلاثة موظفين اعتقلهم السلطات الفلسطينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الضفة الغربية بعد احتجازهم لفترة قصيرة وقبل طلب أية معلومات أو تلقيها.
    Estos incidentes en Mitrovica terminaron de forma pacífica, pero el Servicio de Policía de Kosovo cerró la pasadera cerca de las tres torres por un breve período. UN وانتهت هذه الحوادث التي وقعت في ميتروفيكا بسلام، لكن دائرة شرطة كوسوفو أغلقت جسر المشاة بالقرب من الأبراج الثلاثة لفترة قصيرة.
    Durante varios años he sido profesor de derecho a tiempo parcial en la Universidad de Mauricio y, por un breve período, dirigí asimismo la Facultad de Derecho. UN وقد كنت طيلة عدد من السنوات محاضراً غير متفرغ في القانون في جامعة موريشيوس وكنت أيضاً عميد كلية الحقوق لفترة وجيزة.
    por un breve período en Londres, hablaba solo con un busto de frenología que guardaba en mi estudio. Open Subtitles لفترة وجيزة في لندن تحدثت فقط عن علم الفراسة وظللت دراستي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus