"por un motivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لسبب
        
    • ﻷي سبب من
        
    • لسبباً
        
    • لسببٍ ما
        
    • لأسباب معينة
        
    • هنا لسببٍ
        
    • من أجل سبب
        
    • لغايةٍ
        
    • لغرض ما
        
    • بناء على أي
        
    Espera, conozco ese tono en tu voz... lo estás preguntando por un motivo. Open Subtitles انتظري أنا أعرف هذه النبرة في صوتك أنتِ تسألين لسبب ما
    Y creemos que el supersoldado guardaespaldas del Clarividente vino tras nosotros por un motivo. Open Subtitles ونحن نعتقد أن الحارس الشخصي الخارق الخاص بالمستبصر جاء وراءنا لسبب وجيه.
    Las únicas personas identificadas hasta ahora como drogadictos han sido algunos extranjeros residentes o que estaban en Rumania por un motivo u otro. UN إن اﻷشخاص الوحيدين الذين يعرفون بأنهم مدمنـــو مخدرات هم من اﻷجانب المقيمين، أو الموجودين في رومانيا لسبب أو ﻵخـــر.
    Además, en diversos casos se dijo que se habían violado los derechos de algunas mujeres por su relación con hombres perseguidos, por un motivo u otro, por las fuerzas de seguridad o grupos que cooperan con ellas. UN وقيل أيضا إن النساء استهدفن في بعض الحالات لصلتهن برجال تلاحقهم لسبب أو ﻵخر قوات اﻷمن أو المجموعات المتعاونة معها.
    Cada miembro designará su suplente para que asista a las reuniones a las que no pueda acudir el miembro principal por un motivo u otro. UN ويعيﱢن كل عضو عضوا مناوبا لحضور الاجتماعات التي يكون العضو اﻷساسي غير قادر على حضورها ﻷي سبب من اﻷسباب.
    Además, en diversos casos se dijo que se habían violado los derechos de algunas mujeres por su relación con hombres perseguidos, por un motivo u otro, por las fuerzas de seguridad o grupos que cooperan con ellas. UN وقيل أيضا إن النساء استهدفن في بعض الحالات لصلتهن برجال تلاحقهم لسبب أو ﻵخر قوات اﻷمن أو المجموعات المتعاونة معها.
    El segundo indicador mide el porcentaje de personas que aceptan que es justificable que un marido golpee o maltrate a su mujer por un motivo determinado. UN ويقيس المؤشر الثاني النسبة المئوية للأشخاص الذين يوافقون على أن هناك ما يبرر مهاجمة الرجل لزوجته أو ضربه لها لسبب محدد.
    En el párrafo 2 se especifica la obligación del Estado de expulsar a un extranjero únicamente por un motivo previsto en la ley. UN وتحدد الفقرة 2 التزام الدولة بأن لا تطرد أجنبيا إلا لسبب نص عليه القانون.
    Pero por un motivo noble, para que tuvieras a alguien. Open Subtitles ولكن لسبب يخلو تماما من الانانية بل ونبيلاً وهو اننى اردت ان يكون لديك شخصا
    Todos los días muere gente inocente. Igual puede hacerlo por un motivo. Open Subtitles الأبرياء يموتون كل يوم سواء كان ذلك لسبب ما أو لا.
    Te lo mostré lentamente por un motivo. Colocarás una tras otra. Open Subtitles أريكِ هذا ببطئ لسبب ستستمرّين بوضعهم هناك
    Últimamente, le han hecho mala fama a las armas de asalto pero se las fabrica por un motivo: Open Subtitles نالت الأسلحة الهجومية على العديد من الهجمات الصحفية مؤخراً لكن تم تصنيعها لسبب,
    Vinimos por un motivo. Open Subtitles لقد استُدعِينا لسبب ما وعندما ينتهي الأمر
    El sistema de dos sexos existe sólo por un motivo: Open Subtitles وجود جنسين أصبح نظام خاطئ وذلك لسبب واحد
    La Alianza la internó en esa institución por un motivo... fuera cual fuera, y querrán capturarla. Open Subtitles الحلفاء حجزوها في منشأة ما لسبب معين ما هو ؟ ويريدونها أن تعود
    Se cierra con llave por un motivo. Open Subtitles أتعلمون ، الناس يغلقون الأبواب لسبب وجيه
    Muchos vecinos iban a ayudar a promover la salud y el bienestar, pero mis amigas acudían por un motivo distinto. Open Subtitles معظم السكان جاؤوا للمساعدة بذلك لكن أصدقائي جاؤا لسبب أخر
    Ríete, pero este país amó a ese tipo por un motivo. Open Subtitles اسخري مني لكن امريكا كانت تحب ذلك الرجل لسبب..
    Cada miembro designará su suplente para que asista a las reuniones a las que no pueda acudir el miembro principal por un motivo u otro. UN ويعين كل عضو عضوا مناوبا لحضور الاجتماعات التي يكون العضو اﻷساسي غير قادر على حضورها ﻷي سبب من اﻷسباب.
    Mantengo las cosas como confidenciales por un motivo Open Subtitles أُبقي المعلومات سرية لسبباً ما.
    O usted la dejó por un motivo o ella lo dejó por un motivo. Open Subtitles هذا مثير للشفقة إما أنّكَ تركتَها لسببٍ ما أو أنّها تركتكَ لسببٍ ما
    Hay reglas por un motivo. Open Subtitles أتعلم , هناك قواعد لأسباب معينة . . و أنت فقط
    Este lugar está aquí por un motivo. Open Subtitles هذا المكان هنا لسببٍ ما
    En cuanto al A, retuve a los monstruos por un motivo. Open Subtitles بالنسبة الى "أي" لقد احتجت الوحوش من أجل سبب
    Robaron el software por un motivo. Open Subtitles لقد أقدموا على سرقة النسخة البرمجية لغايةٍ ما
    Este tipo hace todo esto por un motivo, hombre, y tenemos que averiguar cuál es. Open Subtitles هذا الرجل يفعل كل هذا لغرض ما ويجب ان نعرف ما هو هذا الغرض
    3) El tribunal no podrá dictar un mandamiento preventivo del tipo mencionado en el párrafo 1) del presente artículo por un motivo que no sea una de las circunstancias enunciadas en los incisos a), b) y c) del párrafo 1) del artículo 19, o la utilización de la promesa para fines delictivos. UN )٣( لا يجوز للمحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا من النوع المشار اليه في الفقرة )١( من هذه المادة بناء على أي اعتراض على السداد غير الاعتراضات المشار اليها في الفقرات الفرعية )أ( أو )ب( أو )ج( من الفقرة )١( من المادة ٩١؛ أو على استعمال التعهد لغرض اجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus