"por un mundo libre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل عالم خال
        
    • بإيجاد عالم خالٍ
        
    • بإيجاد عالم خال
        
    • عن عالم خال
        
    • قيام عالم خال
        
    Rezamos por un mundo libre de armas nucleares y pensamos participar activamente en los pasos que conduzcan a ese tratado. UN إننا نتضرع من أجل عالم خال من التجارب النووية، وننوي المشاركة بفعالية في الخطوات المؤدية الى إبرام مثل هذه المعاهدة.
    por un mundo libre de minas: la Declaración de Nairobi de 2004 UN الجزء الرابع من أجل عالم خال من الألغام: إعلان نيروبي لعام 2004
    por un mundo libre de minas: borrador revisado de la Declaración de Nairobi de 2004 UN من أجل عالم خال من الألغام: مشروع منقح لإعلان نيروبي لعام 2004
    1. Uno de los resultados más significativos de la Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas, celebrada en 2009, fue el gran interés expresado por los Estados partes, entre otros, en el fortalecimiento de la cooperación y la asistencia internacionales y la aplicación del artículo 6. UN 1- تتمثل إحدى النتائج المهمة لمؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالم خالٍ من الألغام في الرغبة القوية التي أبدتها الدول الأطراف وغيرها من الدول في تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين وتنفيذ المادة 6.
    1. Uno de los resultados más significativos de la Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas, celebrada en 2009, fue el gran interés expresado por los Estados partes, entre otros, en el fortalecimiento de la cooperación y la asistencia internacionales y la aplicación del artículo 6. UN 1- تتمثل إحدى النتائج المهمة لمؤتمر قمة كارتاخينا لعام 2009 المعني بإيجاد عالم خالٍ من الألغام في الرغبة القوية التي أبدتها الدول الأطراف وغيرها من الدول في تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين وتنفيذ المادة 6.
    Quisiera reiterar la disposición de Croacia a acoger en 2005 la Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, justo después de la Cumbre por un mundo libre de minas, que se celebrará en Nairobi. UN وأود التأكيد من جديد على استعداد كرواتيا لاستضافة اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، في عام 2005، مباشرة بعد مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام.
    El 6 de agosto de 2010, en el sexagésimo quinto aniversario del día en que se lanzó la primera bomba atómica, se propuso visitar Hiroshima y abogar una vez más por un mundo libre de armas nucleares. UN في 6 آب/ أغسطس 2010، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والستين ليوم إلقاء القنبلة الذرية الأولى، اعتزم زيارة هيروشيما والدفاع عن عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nada es más trascendente que los testimonios de primera mano de los hibakusha para que los alumnos estén motivados a bregar por un mundo libre de armas nucleares. UN ولا شيء أقوى تأثيرا من الشهادات المباشرة من الهيباكوشا لتحفيز الطلبة على العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nos queda al resto de nosotros que no tenemos y no queremos tener armas nucleares mantener y sostener la campaña por un mundo libre de esas armas. UN وما زال على البقية منا الذين لا يملكون أسلحة نووية ولا يريدون أن يمتلكوا أسلحة نووية أن يواصلوا ويديموا الحملة من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Además, los cinco Estados que poseen armas nucleares han convenido en la necesidad de desplegar menos esfuerzos para reducir los arsenales nucleares y trabajar por un mundo libre de armas nucleares. UN يضاف إلى ذلك، أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتفقت على أن هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود بغية خفض الترسانات النووية، وللعمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Además, los cinco Estados que poseen armas nucleares han convenido en la necesidad de desplegar menos esfuerzos para reducir los arsenales nucleares y trabajar por un mundo libre de armas nucleares. UN يضاف إلى ذلك، أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتفقت على أن هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود بغية خفض الترسانات النووية، وللعمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    En el período que precedió la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas, celebrada en 2004, se elaboraron tres anuncios de servicios públicos con el fin de dar a conocer las consecuencias de las minas y los restos explosivos de guerra. UN وقد وضعت، في الفترة السابقة لانعقاد مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام في عام 2004، ثلاثة إعلانات للخدمة العامة لتوجيه الانتباه إلى أثر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    La Conferencia, titulada " La Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas " , examinó los avances realizados y se centró en las dificultades que todavía debían afrontar los Estados partes y otros asociados para cumplir plenamente con la Convención. UN واستعرض المؤتمر، المعنون ' ' قمة كارتاخينا من أجل عالم خال من الألغام``، التقدم المحرز وركّز على التحديات المتبقية أمام الدول الأطراف والشركاء الآخرين في مجال تحقيق الامتثال الكامل للاتفاقية.
    Como parte de los preparativos para la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas, las Naciones Unidas contribuyeron a la formulación de 20 planes nacionales en los que se daba prioridad a las obligaciones en materia de topografía, remoción y educación sobre los peligros de las minas contraídas en virtud de los tratados internacionales. UN وقد ساعدت الأمم المتحدة على وضع 20 خطة وطنية تعطي أولوية للالتزام بإجراء الدراسات الاستقصائية، وعمليات التطهير، والتثقيف المعني بأخطار الألغام بمقتضى المعاهدات الدولية، وذلك كجزء من الاستعداد لعقد مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام.
    En la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas, un niño se dirigió a los Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, lo que contribuyó a que la comunidad internacional renovara su compromiso de eliminar la amenaza de las minas terrestres. UN وفي مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام، خاطب طفل الدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، مما ساهم في تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي بإزالة مخاطر الألغام الأرضية.
    También desearía señalar a la atención del Consejo de Seguridad la propuesta del Presidente de Kazajstán de proclamar el 29 de agosto Día Internacional por un mundo libre de armas nucleares. UN وأود أيضا توجيه انتباه مجلس الأمن إلى اقتراح رئيس كازاخستان إعلان 29 آب/أغسطس اليوم الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Su Gobierno también puso en marcha el proyecto ÁTOMO durante el Foro Internacional por un mundo libre de Armas Nucleares, de 2012, que acogió en Astana, como parte de una campaña de recaudación de firmas para pedir la prohibición de los ensayos con armas nucleares. UN وأضاف أن حكومة بلده أطلقت أيضا مشروع " ATOM " خلال المنتدى الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية الذي استضافته عام 2012 في أستانا، كجزء من حملة لجمع توقيعات على عريضة لحظر التجارب النووية.
    En este evento histórico, la Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas, los Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, inspirándose en sus logros colectivos, expresaron su voluntad de intensificar sus esfuerzos para superar los retos que todavía subsisten. UN وأثناء هذا الحدث التاريخي، المتمثل في قمة كارتاخينا المعنية بإيجاد عالم خالٍ من الألغام، أعربت الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (يشار إليها فيما يلي بالاتفاقية) عن استعدادها لتعزيز الجهود التي تبذلها للتغلب على التحديات التي لا تزال ماثلة أمامها، يدفعها في ذلك ما أحرزته من إنجازات جماعية في هذا الصدد.
    En este evento histórico, la Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas, los Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, inspirándose en sus logros colectivos, expresaron su voluntad de intensificar sus esfuerzos para superar los retos que todavía subsisten. UN وأثناء هذا الحدث التاريخي، المتمثل في قمة كارتاخينا المعنية بإيجاد عالم خالٍ من الألغام، أعربت الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (يشار إليها فيما يلي بالاتفاقية) عن استعدادها لتعزيز الجهود التي تبذلها للتغلب على التحديات التي لا تزال ماثلة أمامها، يدفعها في ذلك ما أحرزته من إنجازات جماعية في هذا الصدد.
    En este evento histórico, la Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas, los Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, inspirándose en sus logros colectivos, expresaron su voluntad de intensificar sus esfuerzos para superar los retos que todavía subsistían. UN وأثناء هذا الحدث التاريخي، المتمثل في قمة كارتاخينا المعنية بإيجاد عالم خالٍ من الألغام، أعربت الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (يشار إليها فيما يلي بالاتفاقية) عن استعدادها لتعزيز الجهود التي تبذلها للتغلب على التحديات التي لا تزال ماثلة أمامها، مُستنيرةً في ذلك بإنجازاتها الجماعية.
    Al final de la Conferencia, ésta expresó su sincero agradecimiento al Gobierno y la población de Kenya por sus destacados esfuerzos para acoger la Primera Conferencia de Examen, la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas. UN وعند اختتام أعمال المؤتمر، أعرب المؤتمر عن شكره العميق لجمهورية كينيا وشعبها على ما بذلوه من جهود رائعة لاستضافة المؤتمر الاستعراضي الأول - مؤتمر قمة نيروبي المعني بإيجاد عالم خال من الألغام.
    El 6 de agosto de 2010, en el sexagésimo quinto aniversario del día en que se lanzó la primera bomba atómica, se propuso visitar Hiroshima y abogar una vez más por un mundo libre de armas nucleares. UN في 6 آب/ أغسطس 2010، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والستين ليوم إلقاء القنبلة الذرية الأولى، اعتزم زيارة هيروشيما والدفاع عن عالم خال من الأسلحة النووية.
    Hemos escuchado llamamientos apasionados y progresistas por un mundo libre de las armas nucleares. UN ولقد سمعنا نداءات متقدمة ومتقدة حماسا تدعو إلى قيام عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus