Cuba se mantendrá firme en la batalla por un mundo mejor, libre de armas nucleares. | UN | وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية. |
La gente de la Causa es la que pelea por un mundo mejor. | Open Subtitles | لا يناضل من أجل عالم أفضل . سوى المنتمين إلى القضية |
Ciertamente, en última instancia todos estamos trabajando por un mundo mejor. | UN | فنحن جميعا في الواقع نعمل في آخر المطاف من أجل عالم أفضل. |
El Grupo de los 77 y China están comprometidos a trabajar por un mundo mejor para todos, en el que las naciones, sin que importe cuan grande o pequeñas sean, coexistan de manera pacífica. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل نحو عالم أفضل للجميع تتعايش فيه جميع الدول سلميا، الكبير منها والصغير. |
Consideran a esta Organización como su asociado idóneo en la constante lucha por un mundo mejor y humano. | UN | إنها ترى في هذه المنظمة شريكا بارزا لها في الكفاح المستمر من أجل بناء عالم أفضل وأكثر إنسانية. |
La aplicación para teléfonos móviles " UN Calendar of Observances: Making a Difference " (Calendario de conmemoraciones de las Naciones Unidas: por un mundo mejor) fue creada por un equipo de voluntarios de las Naciones Unidas que trabajaron en línea con el Departamento. | UN | 50 - قام بتطوير تطبيق " تقويم المناسبات التي تحتفل بها الأمم المتحدة: تحقيق إنجازات فعلية " الذي يعمل على الهواتف النقالة فريق من متطوعي الأمم المتحدة يتعاون مع الإدارة عن طريق الإنترنت. |
Las Naciones Unidas fueron fundadas con el propósito de preservar la paz y de trabajar por un mundo mejor. | UN | لقد أُسست الأمم المتحدة لصون السلام والعمل من أجل عالم أفضل. |
Sentimos una profunda responsabilidad al sumarnos a las naciones aquí presentes para trabajar por un mundo mejor para todos los pueblos. | UN | ولدينا شعور عمق بمسؤولية الانضمام إلى الدول الممثلة هنا للعمل من أجل عالم أفضل لكل الشعوب. |
Ghandi debe ser nuestro paradigma en la lucha por un mundo mejor. | UN | وينبغي أن يكون غاندي مثالنا الذي نحتذي به في كفاحنا من أجل عالم أفضل. |
Cuba continuará trabajando sin descanso por un mundo mejor para todos. | UN | ستواصل كوبا العمل من دون كلل من أجل عالم أفضل للجميع. |
En 2010, se presentó en Valencia el Plan Estratégico Mujeres por un mundo mejor. | UN | وفي عام 2010، عُرضت في فالينسيا الخطة الاستراتيجية للمرأة من أجل عالم أفضل. |
Pensé que luchábamos por un mundo mejor. | Open Subtitles | لقد كنت اظن اننا حاربنا من أجل عالم أفضل |
Pero yo, por primera vez, estoy listo para luchar por un mundo mejor. | Open Subtitles | لكن أنا عن نفسي مستعد للقتال من أجل عالم أفضل |
Mientras ocupó el cargo, las Naciones Unidas celebraron su cuadragésimo aniversario, con el tema de las Naciones Unidas por un mundo mejor. | UN | وخلال فترة رئاسته، احتفلت الأمم المتحدة بذكراها الأربعين، تحت موضوع " الأمم المتحدة من أجل عالم أفضل " . |
Asimismo, quisiera señalar que Bosnia y Herzegovina, junto con Jordania, ha promovido la Campaña por un mundo mejor de las Naciones Unidas durante los últimos años. | UN | كما أود أن أشير إلى أن البوسنة والهرسك، بالترافق مع الأردن، عملت في الأعوام القليلة الماضية على الترويج لحملة الأمم المتحدة من أجل عالم أفضل. |
Mujeres por un mundo mejor: Declaración de Niamey | UN | المرأة من أجل عالم أفضل: إعلان نيامي |
Se han fortalecido el derecho y el sistema de instituciones, por lo que la humanidad hoy cuenta con medios técnicos, jurídicos y económicos para progresar mucho más en la lucha por un mundo mejor. | UN | لقد تعززت سيادة القانون والإطار المؤسسي حتى أن البشرية اليوم تملك الوسائل التقنية والقانونية والاقتصادية لإحراز مزيد من التقدم في الكفاح من أجل عالم أفضل. |
La propuesta concreta de Movimiento por un mundo mejor es promover y fomentar estas " nuevas " microeconomías y empresas autogestionadas y colaborar con ellas, pues usan el capital más valioso del mundo: las personas. | UN | والاقتراح المحدد لحركة العمل من أجل عالم أفضل هو تعزيز وتشجيع هذه الاقتصادات الصغرى " الجديدة " والمشاريع المدارة ذاتياً، والتعاون معها. إنها تستخدم أفضل رأس مال في العالم: شعبُناً. |
458. En una segunda encuesta de conductas prevista para 2009 se evaluarán los efectos de las iniciativas incluidas en por un mundo mejor para la mujer. | UN | 458- وسيتم قياس أثر المبادرات الواردة في برنامج من أجل عالم أفضل للمرأة من خلال دراسة استقصائية ثانية للمواقف يزمع إجراؤها في عام 2009. |
Hoy se puede decir que los últimos hechos positivos nos infundan esperanza y nos animan a progresar y lograr objetivos de gran trascendencia por un mundo mejor y más seguro. | UN | فمن الإنصاف القول اليوم أن التطورات الإيجابية الأخيرة تعطينا الأمل والتشجيع في التقدم وتحقيق أهداف بعيدة المدى نحو عالم أفضل وأكثر أمانا. |
Además, la nueva aplicación educativa para teléfonos inteligentes " UN calendar of observances: making a difference " (Calendario de conmemoraciones de las Naciones Unidas: por un mundo mejor) fomenta la concienciación sobre cuestiones importantes que aborda la Asamblea General y llama a la acción respecto de ellas; además, ofrece una serie de opiniones para participar en actividades conexas, así como enlaces a información adicional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساهم التطبيق التعليمي الجديد المطوّر للهواتف الذكية: ' ' تقويم المناسبات التي تحتفل بها الأمم المتحدة: تحقيق إنجازات فعلية`` بإذكاء الوعي وحفز اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الهامة المعروضة على الجمعية العامة، فضلا عن إتاحة السبل للمشاركة في المناسبات ذات الصلة ووصلات إلكترونية للاطلاع على المزيد من المعلومات. |