"por un nuevo período de seis meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لفترة ستة أشهر أخرى
        
    • لفترة أخرى مدتها ستة أشهر
        
    • لمدة ستة أشهر أخرى
        
    • لفترة إضافية مدتها ستة أشهر
        
    • لمدة ستة أشهر إضافية
        
    • لفترة ستة شهور
        
    • لفترة أخرى قوامها ستة أشهر
        
    • لفترة ستة أشهر جديدة
        
    • لفترة أخرى أمدها ستة أشهر
        
    • مدة ستة أشهر أخرى
        
    • لفترة جديدة مدتها ستة أشهر
        
    • لفترة ستة أشهر أخري
        
    • لستة أشهر أخرى
        
    • فترة ستة أشهر أخرى
        
    • لفترة ستة أشهر إضافية
        
    También me informó de la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وأعلمني أيضا أن حكومته قررت أن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة المؤقتة لفترة ستة أشهر أخرى.
    También me informó de la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وفي الرسالة ذاتها نقل طلب حكومته بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    En la resolución 49/236 A, la Asamblea General decidió autorizar la prórroga del mandato de la Misión por un nuevo período de seis meses. UN وفي القرار ٤٩/٢٣٦ ألف، قررت الجمعية العامة اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    Por lo tanto, recomiendo que se prorrogue el mandato de la UNOMIG por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de julio de 2006. UN وإنني بناء على ذلك أوصي بتمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى 31 تموز/يوليه 2006.
    Además, el Presidente emitió un decreto en el que prorrogaba el mandato del Primer Ministro Seydou Diarra por un nuevo período de seis meses. UN وعلاوة على ذلك، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما مدَّد فيه ولاية رئيس الوزراء سيدو ديَّارا لمدة ستة أشهر أخرى.
    Por esa razón, el Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la ONUSAL por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de mayo de 1994. UN ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    En la misma carta, me hacía llegar la solicitud del Gobierno del Líbano de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وفي الرسالة نفسها، نقل إلي طلب حكومته بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    En esa carta, el Representante Permanente también me comunicó la decisión de su Gobierno de solicitar al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses. UN وفي تلك الرسالة، أبلغني الممثل الدائم أيضا بقرار حكومته بأن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 30 de junio de 1997. UN ولذلك، أوصي بأن يُمــدد المجلس ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى ٠٣حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 31 de diciembre de 1996. UN ولذلك، أوصي بأن يمدد المجلس ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    En esa misma carta el Representante Permanente me informó de la decisión de su Gobierno de pedir al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses. UN وقد أبلغ اليﱠ الممثل الدائم، في نفس الرسالة، أن حكومته قررت أن تطلب الى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 31 de diciembre de 2014. UN ولذا أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, como lo recomiendo en el párrafo 38 infra, los gastos en concepto de mantenimiento de la Fuerza serían de alrededor de 22,5 millones de dólares. UN ١٣ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر كما أوصيت في الفقرة ٨٣ أدناه، فإن تكاليف مواصلة عمل القوة ستبلغ نحو ٥,٢٢ مليون دولار.
    En vista de la situación reseñada en el presente informe, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNOMIG por un nuevo período de seis meses, hasta el 12 de julio de 1996. UN ٣٤ - وفي ضوء الحالة التي جرى إيجازها في هـــذا التقريــر، أوصِي مجلس الأمن بأن يمد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر حتى ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    2. Decide prorrogar el actual mandato de la FPNUL, de conformidad con la recomendación del Secretario General, por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de enero de 2003; UN 2 - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الذي أوصى به الأمين العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2003؛
    En el párrafo 7 de la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de seis meses. UN وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى.
    En el párrafo 7 de la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de seis meses. UN وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى.
    Por lo tanto, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la misión por un nuevo período de seis meses. UN ولذا، فإنّي أوصي المجلس بتجديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى.
    Creo que su presencia seguirá siendo fundamental, especialmente durante el próximo período electoral. En consecuencia, deseo recomendar la prórroga del mandato de la Operación con su dotación actual por un nuevo período de seis meses, hasta el 1º de diciembre de 2005. UN وإنني أعتقد أن وجودها سوف يواصل أداء دور حيوي ولا سيما خلال فترة الانتخابات القادمة وعليه أود أن أوصي بتمديد ولاية العملية، بقوامها الحالي، لفترة إضافية مدتها ستة أشهر حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que el Líbano acoge con satisfacción la prórroga del mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) por un nuevo período de seis meses y está dispuesto a seguir colaborando con las Naciones Unidas para facilitar la tarea y la ejecución del mandato de la FPNUL. UN بناء على طلب الحكومة اللبنانية، أود إبلاغكم أن لبنان يرحب بالتجديد لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر إضافية وبمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة في إطار تسهيل أعمال هذه القوة وتمكينها من تأدية مهامها.
    Por consiguiente, recomiendo que el mandato de la MONUP se prorrogue por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de enero de 1998. UN لذلك أوصي بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا لفترة ستة شهور أخرى، وحتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Por consiguiente, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, tal como se recomienda en el párrafo 37 infra, los gastos de mantenimiento de la Fuerza ascenderían a alrededor de 22,6 millones de dólares. UN ٣٢ - ولذلك، فإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر على النحو الموصى به في الفقرة ٢٧ أدناه ستبلغ تكلفة الحفاظ على القوة نحو ٢٢,٦ مليون دولار.
    El 31 de julio, el Consejo de Seguridad aprobó, tras una enmienda introducida en el párrafo 4 de la parte dispositiva, la resolución 1496 (2003) por la que se prorrogaba el mandato de la FPNUL por un nuevo período de seis meses en respuesta al informe del Secretario General. UN في 31 تموز/يوليه، اتخذ مجلس الأمن، بعد إجراء تعديل على الفقرة 4 من المنطوق، القرار 1496 (2003)، الذي مدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر جديدة استجابة لتقرير الأمين العام.
    En su resolución 49/236 A de 31 de marzo de 1995, la Asamblea General decidió autorizar la prórroga del mandato de la Misión por un nuevo período de seis meses. UN ٤ - وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٣٦ ألف المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، اﻹذن بتجديد ولاية تلك البعثة لفترة أخرى أمدها ستة أشهر.
    Deseo solicitarle que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas prorrogue el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) por un nuevo período de seis meses a partir del 15 de julio de 2000, teniendo en cuenta que la controvertida cuestión de Prevlaka aún no se ha resuelto. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد.
    Sin embargo, los miembros del Consejo reconocían que los progresos habían sido limitados y expresaban su apoyo a la recomendación de que se prorrogara por un nuevo período de seis meses la financiación de las actividades del Coordinador de Alto Nivel. UN ومع ذلك، اعترفوا بأن التقدم المحرز تقدم محدود وأعربوا عن تأييدهم للتوصية بتمديد مدة تمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى لستة أشهر أخرى.
    En ese contexto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MONUT por un nuevo período de seis meses. UN وفي هذا السياق، فإنني أوصى بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان فترة ستة أشهر أخرى.
    Mientras tanto, la MINUEE debe seguir cumpliendo su mandato fundamental, y recomiendo que éste se prorrogue por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de marzo de 2004. UN وينبغي على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في غضون ذلك أن تواصل الاضطلاع بولايتها الأساسية التي أوصي بتمديدها لفترة ستة أشهر إضافية حتى 15 آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus