También aceptaron la propuesta de que se suspendiese por un período de cuatro meses la aplicación de la norma del quórum del Subcomité Técnico. | UN | وأيد الأعضاء أيضا الاقتراح بشأن تعليق العمل بقاعدة النصاب القانوني للجنة الفرعية الفنية لمدة أربعة أشهر. |
El juez ordenó la detención del Sr. Al Khodr por un período de cuatro meses, mientras proseguía el juicio. | UN | وأمر القاضي باحتجاز السيد الخضر لمدة أربعة أشهر خلال استمرار المحاكمة. |
También se informó a la Comisión de que los gastos adicionales correspondientes a los gastos de alquiler y funcionamiento por un período de cuatro meses, a consecuencia de la permanencia del UNICEF como arrendatario del edificio en la Dag Hammarskjöld Plaza, ascendía a 426.000 dólares. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن اﻹنفاق المالي اﻹضافي نتيجة استمرار اليونيسيف كمؤجر في مبنى داغ همرشولد يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٦٢٤ دولار مقابل إيجار لمدة أربعة أشهر باﻹضافة إلى تكاليف التشغيل. |
Más tarde, en junio, se suspendieron nuevamente las conversaciones por un período de cuatro meses. | UN | وبعد ذلك، في حزيران/يونيه، علقت المحادثات لفترة أربعة أشهر أخرى. |
Estado de sitio decretado el 4 de junio de 1991 por un período de cuatro meses. | UN | وفرضت حالة الحصار في ٤ حزيـران/يونيـه ١٩٩١ لفترة أربعة أشهر. |
En vista de lo antedicho, el Secretario General recomendó al Consejo que prorrogara el mandato de la UNOMIL por un período de cuatro meses, hasta el 31 de marzo de 1997. | UN | ونظرا لذلك، أوصى اﻷمين العام المجلس بتمديد ولاية بعثة المراقبين لمدة أربعة أشهر حتى ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١. |
Desearía comunicarle que, tras realizar varias consultas, me propongo nombrar a Sergio Vieira de Mello Representante Especial mío para el Iraq por un período de cuatro meses. | UN | وأود أن أفيدكم بأنني أعتزم، في أعقاب المشاورات التي أجريتها، تعيين سيرجيو فييرا دي ميلو ممثلي الخاص في العراق لمدة أربعة أشهر. |
El 27 de mayo de 2003 nombré al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sr. Sergio Vieira de Mello, Representante Especial para el Iraq por un período de cuatro meses. | UN | 2 - وفي 27 أيار/مايو 2003، عينت سرجيو فييرا دي ميلو ممثلا خاصا لي في العراق لمدة أربعة أشهر. |
7. El 22 de enero de 2003 se notificaron las órdenes de detención administrativa por un período de cuatro meses a las tres mujeres. | UN | 7- وفي 22 كانون الثاني/يناير 2003، صدر بشأن النساء الثلاث أمراً بالاحتجاز الإداري لمدة أربعة أشهر. |
Como se indica en el párrafo 34 del informe del Secretario General, los recursos propuestos se relacionan con las necesidades derivadas de la contratación de un consultor por un período de cuatro meses para ayudar a finalizar el estudio de base medioambiental de la UNFICYP. | UN | وحسب المبين في الفقرة 34 من تقرير الأمين العام، تتعلق الموارد المقترحة بالاحتياجات المتصلة بالاستعانة بأحد الاستشاريين لمدة أربعة أشهر للمساعدة في إتمام الدراسة البيئية الأساسية التي تجريها القوة. |
Fuentes de las Naciones Unidas informaron al Grupo de que el Sr. Kiwanuka era un oficial de enlace crucial para la ADF en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de que había llegado para coordinar las actividades sobre el terreno por un período de cuatro meses. | UN | وذكرت مصادر الأمم المتحدة للفريق أن السيد كيوانوكا ضابط اتصال مهم بالنسبة لتحالف القوى الديمقراطية في المملكة المتحدة جاء لكي يتولى التنسيق ميدانيا لمدة أربعة أشهر. |
En ese informe (S/1995/404), recomendé que se prorrogase el mandato de la MINURSO por un período de cuatro meses. | UN | ٦٢٨ - وفي ذلك التقرير (S/1995/404) أوصيت بتمديد ولاية البعثة لمدة أربعة أشهر. |
159. En virtud de la Ordenanza Nº 1 de 1993, la Dirección de la Función Pública autorizó la concesión de una licencia especial remunerada al 50% por un período de cuatro meses después de la licencia de maternidad, a fin de que las funcionarias pudieran cuidarse a sí mismas y cuidar a sus hijos. | UN | ٩٥١- كما أن مجلس الخدمة المدنية اجاز بموجب القرار رقم ١ لسنة ٣٩٩١ منح الموظفة إجازة خاصة لرعاية اﻷسرة واﻷمومة أو الطفولة بنصف مرتب لمدة أربعة أشهر تالية لاجازة الوضع. |
En el caso de la UNFICYP, un contrato por 1,8 millones de dólares para un período de 11 meses se prorrogó sin licitación por un valor de 0,67 millones de dólares por un período de cuatro meses, de enero a abril de 1996. | UN | وفيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، جرى تمديد عقد قيمته ١,٨ مليون دولار لمدة ١١ شهرا بدون طرح مناقصة لمدة أربعة أشهر بمبلغ ٠,٦٧ مليون دولار تغطي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Estado de sitio decretado el 4 de junio de 1991 por un período de cuatro meses. | UN | وصدر مرسوم بإعلان حالة الحصار في ٤ حزيـران/يونيـه ١٩٩١ لفترة أربعة أشهر. |
Estado de sitio decretado el 4 de junio de 1991 por un período de cuatro meses. | UN | وصدر مرسوم بإعلان حالة الحصار في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩١ لفترة أربعة أشهر. |
1. Decide prorrogar el mandato de la MINUEE por un período de cuatro meses, hasta el 30 de septiembre de 2006; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la MINUEE por un período de cuatro meses, hasta el 30 de septiembre de 2006; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛ |
a Comprende 15 funcionarios de categoría P-3 asignados al programa de desmovilización por un período de cuatro meses únicamente. | UN | )أ( تشمل ١٥ موظفا برتبة ف - ٣ ملحقين ببرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر فقط. |
b Comprende 40 funcionarios de contratación local asignados al programa de desmovilización y 364 funcionarios adicionales por un período de cuatro meses únicamente. | UN | )ب( تشمل ٤٠ موظفا محليا ملحقين ببرنامج التسريح و ٣٦٤ موظفا اضافيا لفترة أربعة أشهر فقط. |
h) La Misión envió a uno de sus representantes como delegado a la UNESCO, Bangkok, por un período de cuatro meses (de febrero a mayo de 1997), con el fin de preparar un documento de información del marco regional para fomentar la alfabetización como instrumento de potenciación del pobre; | UN | )ح( انتُدب ممثل لدام للعمل في مكتب اليونسكو في بانكوك لمدة أربعة شهور )شباط/ فبراير - أيار/ مايو ١٩٩٧( ﻹعداد وثيقة معلومات أساسية عن اﻹطار اﻹقليمي لتطوير محو اﻷمية بوصفه أداة لتمكين الفقراء؛ |