"por un período de prueba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحت الاختبار
        
    • لفترة تجريبية
        
    • لفترة اختبارية
        
    • ولفترة تجريبية
        
    • لفترة اختبار
        
    • فترة تجريبية
        
    La cuestión de los nombramientos por un período de prueba va a la par del examen de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de los de carrera. UN وتسير مسألة التعيينات تحت الاختبار جنبا إلى جنب مع دراسة نظام ذي شقين لتعيينات الوظائف الدائمة وغير الدائمة.
    i) Podrán concederse nombramientos por un período de prueba a las personas de menos de 50 años de edad que sean contratadas para hacer carrera en la Organización. UN ' ١ ' يجوز منح التعيين تحت الاختبار لﻷشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة.
    Después de la fecha de entrada en vigor del estatuto y el reglamento enmendados, no se concederían nuevos nombramientos por un período de prueba; UN ولا يمنح تعيين جديد تحت الاختبار بعد موعد بدء سريان البنود والقواعد المعدلة؛
    Esta medida se aprobó por un período de prueba a partir de 1978, con sujeción a que la Asamblea la examinara en su trigesimocuarto período de sesiones. UN وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام 1978 وكان مقررا أن تستعرضه الجمعية في دورتها الرابعة والثلاثين.
    GE.99-16364 (S) Por este motivo, la recomendación más importante del presente informe es que el foro permanente se establezca por un período de prueba de dos o tres años. UN ولهذا السبب فإن التوصية الأكثر أهمية الوحيدة في هذا التقرير هي إنشاء المحفل الدائم لفترة تجريبية مدتها سنتان أو ثلاث سنوات.
    Período de prueba Los funcionarios de esta categoría deberán pasar por un período de prueba de uno a dos años de duración. UN 3 - لا بد للموظفين في هذه الفئة من أن يعملوا لفترة اختبارية لمدة تستغرق بين سنة واحدة وسنتين.
    202. El artículo 40 estipula que el Tribunal de Menores está facultado para aprobar la solicitud, con carácter provisional, por un período de prueba de seis meses. UN 202- ونصت المادة 40 " تصدر محكمة الأحداث قرارها بالضم بصفة مؤقتة ولفترة تجريبية أمدها ستة أشهر، يجوز تمديدها إلى ستة أشهر أخرى.
    i) Podrá concederse un nombramiento por un período de prueba a personas de menos de 50 años que sean contratadas para hacer carrera en la Organización. UN ' 1` يجوز منح التعيين تحت الاختبار للأشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة.
    i) Podrá concederse un nombramiento por un período de prueba a personas de menos de 50 años que sean contratadas para hacer carrera en la Organización. UN ‘1’ يجوز منح التعيين تحت الاختبار للأشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة.
    Se aprobó el nombramiento de cuatro nuevos jueces y cinco nuevos defensores públicos por un período de prueba. UN وتم إقرار تعيين أربعة قضاة تحت الاختبار وخمسة محامين عامين تحت الاختبار.
    El Gobierno del Japón lamenta que la decisión de suspender la concesión de nombramientos permanentes y por un período de prueba se haya adoptado sin consultar previamente a los Estados Miembros. UN ١٢ - وأضاف أن حكومته تشعر باﻷسف ﻷن القرار المتعلق بوقف منح تعيينات ثابتة أو تحت الاختبار قد اتخذ دون أي تشاور مسبق مع الدول اﻷعضاء.
    Si hubiera pruebas de una mala actuación profesional también estaría justificada la rescisión de un nombramiento por un período de prueba antes del fin de dicho período, así como la decisión de no conceder un nombramiento permanente al final del período de prueba, con el consiguiente cese del funcionario en ese momento. UN ويبرر اﻷداء السيء الموثق أيضا إنهاء خدمة المعين تحت الاختبار قبل نهاية فترة الاختبار، فضلا عن اتخاذ قرار بعدم منح تعيين دائم في نهاية تلك الفترة، ويفصل الموظف من الخدمة في ذلك الوقت.
    Todos los miembros del CPK pasan por un período de prueba de un año y se les puede destituir por acciones criminales previas cuando éstas se descubren. UN ويعمل جميع أعضاء الفرقة تحت الاختبار لمدة سنة ويجوز فصل أي عضو إذا كان قد ارتكب أنشطة إجرامية في السابق متى يتم الكشف عن هذه الأنشطة.
    Se trataba de un nombramiento por un período de prueba hasta el 9 de abril de 1990. UN ولقد عين تعييناً تحت الاختبار لغاية 9 نيسان/أبريل 1990.
    Se trataba de un nombramiento por un período de prueba hasta el 9 de abril de 1990. UN ولقد عين تعييناً تحت الاختبار لغاية 9 نيسان/أبريل 1990.
    :: Dejará de utilizarse el nombramiento por un período de prueba. UN :: سيتوقف استخدام التعيين تحت الاختبار.
    El foro debería establecerse por un período de prueba. UN ينبغي إنشاء المحفل لفترة تجريبية.
    :: El Fondo de garantía de préstamos a mujeres: uno de los proyectos que ha recibido apoyo desde 1998 es el que corresponde al Fondo especial de garantía de préstamos a mujeres, establecido originariamente por un período de prueba de tres años. UN :: صندوق ضمان القروض للمرأة: من بين المشاريع التي تم دعمها منذ عام 1998 صندوق خاص لضمان القروض للمرأة، وأُنشئ أصلاً لفترة تجريبية لمدة ثلاث سنوات.
    El Secretario General también debería invitar a los donantes bilaterales y las fundaciones a que hagan contribuciones a un fondo fiduciario que financiaría tales nombramientos por un período de prueba de cuatro años. UN وينبغي أن يدعو إلى تقديم تبرعات من المانحين الثنائيين ومن المؤسسات لصندوق استئماني لتمويل هذه التعيينات لفترة تجريبية مدتها أربع سنوات.
    Tradicionalmente, después de aprobar el concurso, todos los traductores eran destinados inicialmente a Nueva York por un período de prueba de dos años. UN ففي العادة كان يجري أصلا توظيف جميع المترجمين التحريريين، عقب اجتيازهم الامتحان التنافسي، في نيويورك لفترة اختبارية مدتها سنتان.
    Con efecto a partir del 1° de enero de 1999 y por un período de prueba de tres años, se acreditará a todo Estado que haya concertado un plan de pagos y cumpla sus condiciones la parte del superávit que le corresponde. UN 18 - وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1999، ولفترة تجريبية مدتها ثلاث سنوات، فإن أي دولة دخلت في خطة تسديد وتحصل على حصتها من الفائض.
    Otra delegación sugirió que el servicio se estableciera inicialmente por un período de prueba de dos años. UN واقترح وفد آخر كبداية أن تنشأ الدائرة لفترة اختبار مدتها سنتان.
    El orador no está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de que los funcionarios que ascienden al cuadro orgánico mediante concurso deban pasar primero por un período de prueba, puesto que muchos de ellos ya tienen contratos permanentes. UN ٦٣ - وأعرب عن عدم موافقته على اقتراح اﻷمين العام بأن يمضي الموظفون الذين يرقون إلى الفئة الفنية على أساس امتحانات تنافسية فترة تجريبية في بادئ اﻷمر، ﻷن كثيرا منهم خدموا في اﻷصل في عقود دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus