"por un trabajo de igual valor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن العمل المتساوي القيمة
        
    • عن عمل ذي قيمة متساوية
        
    • عن العمل ذي القيمة المتساوية
        
    • عن العمل المتساوي في القيمة
        
    • عن الأعمال المتساوية القيمة
        
    • لقاء العمل المتساوي القيمة
        
    • مقابل العمل المتساوي في القيمة
        
    • عن العمل ذي القيمة المتكافئة
        
    • مقابل العمل المتساوي القيمة
        
    • عن عمل من نفس القيمة
        
    • عن العمل المتكافئ القيمة
        
    • على العمل المتساوي في القيمة
        
    • لقاء العمل ذي القيمة المتساوية
        
    • على العمل ذي القيمة المتساوية
        
    • لدى تساوي قيمة العمل
        
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para asegurar la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, tanto para los hombres como para las mujeres. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة لضمان تساوي الأجور بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة.
    Artículo 2. Los Estados deberán garantizar la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN المادة 2 تلتزم الدول بضمان مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية.
    También debería haber leyes que garantizaran una remuneración igual por un trabajo de igual valor. UN وينبغي أيضا سن تشريعات لكفالة المساواة في اﻷجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    1.D y Recomendación 26: Igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor UN 1 دال والتوصيات 26: الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة
    284. No hay legislación que proteja expresamente el derecho a recibir igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN 284 - ولا يوحد تشريع ينص بالتحديد على حماية الحق في المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    También solicitó información sobre las medidas prácticas adoptadas para promover la aplicación a todos los trabajadores del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor, de conformidad con el artículo 2 del Convenio. UN وطلبت اللجنة أيضا مدها بمعلومات بشأن أي تدابير عملية تم اتخاذها للتشجيع على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة على جميع العمال وفقا للمادة 2 من الاتفاقية.
    En ese momento todavía no se había aprobado la ley sobre la igualdad de remuneración laboral para los hombres y las mujeres por un trabajo de igual valor. UN وفي ذلك الوقت لم يكن قد اعتُمد بعد قانون المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في التوظيف عن العمل المتساوي القيمة.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa presentada en 2001, la Comisión reiteró su pedido al Gobierno de que indicara la manera en que se asegura en la legislación guatemalteca o en la práctica el principio de igual remuneración para trabajadores varones y mujeres por un trabajo de igual valor. UN في الطلب المباشر الذي قدمته اللجنة في سنة 2001 أعربت مجددا عن طلبها الموجه إلى الحكومة بأن تبين طريقة كفالة مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة في القانون الغواتيمالي أو في الممارسة.
    La Comisión remitió al Gobierno al texto de la Convención, que dispone una remuneración igual para hombres y mujeres " por un trabajo de igual valor " . UN وأحالت اللجنة الحكومة إلى الصيغة الواردة في الاتفاقية التي تدعو إلى المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر ' ' عن العمل المتساوي القيمة``.
    Convenio Nº 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية
    Conviene recordar asimismo que la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo, en su 34º período de sesiones, aprobó el Convenio Nº 100, relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN وجدير باﻹشارة أيضاً أن المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية قد اعتمد، في دورته الرابعة والثلاثين، الاتفاقية رقم ٠٠١ بشأن مساواة العمال والعاملات في اﻷجر عن عمل ذي قيمة متساوية.
    Así como el convenio 100 relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor. UN 193 - وكذلك الاتفاقية 100 بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية.
    Igual remuneración por un trabajo de igual valor en la función pública UN المكافأة المتساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية في الخدمة المدنية
    Derecho a un salario igual por un trabajo de igual valor UN الحق في أجر منصف عن العمل ذي القيمة المتساوية
    El Gobierno reconoce que los hombres y las mujeres tienen derecho a recibir la misma remuneración y el mismo trato por un trabajo de igual valor. UN تُدرِك الحكومة أن للرجل والمرأة الحق في أجر متساو ومعاملة متساوية عن العمل المتساوي في القيمة.
    Asimismo ha ratificado los Convenios de la OIT No. 100, relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, y No. 111, relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación. UN وقال إن حكومته صدَّقت أيضاً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة واتفاقية المنظمة رقم 111 بشأن التمييز في الأعمال والوظائف.
    Convenio No. 100: Aplicación del principio de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN الاتفاقية رقم 100: تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    La Constitución garantiza la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor realizado por hombres o mujeres en empleos semejantes. UN ويكفل الدستور المساواة في الأجور مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على السواء في الأعمال المتماثلة.
    428. El Comité insta al Estado Parte a adoptar las medidas necesarias para garantizar el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer, en particular derecho a una remuneración igual por un trabajo de igual valor. UN 428- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير الضرورية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، بما في ذلك الحق في الأجر المتكافئ عن العمل ذي القيمة المتكافئة.
    Respondiendo a la Sra. Açar, la oradora dice que efectivamente hay una " brecha de remuneración " de aproximadamente un 25% entre los hombres y las mujeres en los Países Bajos, que es resultado de la desigualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN 36 - وفي ردها على السيدة آكار، قالت إن هناك بالفعل " فجوة في الأجور " تعادل 25 في المائة بين الرجال والنساء في هولندا، وهي نتيجة للأجر غير المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.
    158. Un grupo supervisor de alto nivel, presidido por el Presidente del Parlamento en el período 2006-2007, supervisa los avances logrados en la ejecución del programa en pro de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN 158- يقوم فريق رفيع للرصد برئاسة المتحدث باسم البرلمان في الفترة 2006-2007 برصد البرنامج المتعلق بسداد أجر متساو عن عمل من نفس القيمة.
    Uno de los principales objetivos del Programa es tratar de que en el sector privado se fije, para la mujer y el hombre, un salario igual por un trabajo de igual valor. UN وأحد الأهداف الرئيسية للبرنامج هو السعي إلى جعل القطاع الخاص يحدد مرتبات متساوية للرجال والنساء عن العمل المتكافئ القيمة.
    Al examinar informes de Estados Partes, el Comité ha observado también en muchos casos que hay una gran proporción de mujeres que trabajan en ámbitos no amparados por la legislación laboral y que las costumbres y tradiciones imperantes discriminan contra la mujer, especialmente en cuanto a las posibilidades de un empleo mejor remunerado y al derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    La oradora desearía saber si las mujeres pueden iniciar acciones judiciales contra los sindicatos fundándose en que los convenios colectivos salariales violan el principio de una remuneración igual por un trabajo de igual valor. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان بإمكان النساء رفع قضايا قانونية ضد النقابات على أساس أن اتفاقات الأجور الجماعية تنتهك مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية.
    También recordó que el principio de igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor era aplicable a todos los trabajadores, incluidos los empleados a tiempo parcial. UN وأشارت أيضا إلى أن مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة على العمل ذي القيمة المتساوية ينطبق على كافة العمال، بمن فيهم غير المتفرغين.
    Como ya se ha indicado, en la práctica no hay diferencia entre el sueldo que cobran hombres y mujeres por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor. UN وكما أشير آنفاً، لا يوجد في الممارسة تمييز بين الرجال والنساء في الأجور التي يحصلون عليها لدى تساوي العمل أو لدى تساوي قيمة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus