"por una organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من منظمة
        
    • من جانب منظمة
        
    • من قبل منظمة
        
    • إلى منظمة
        
    • عن منظمة
        
    • من أي منظمة
        
    • به منظمة
        
    • بها منظمة
        
    • من قِبل منظمة
        
    • من جانب المنظمة
        
    • بواسطة منظمة
        
    • وضعتها منظمة دون
        
    • قدمتها منظمة
        
    • قيام منظمة
        
    • من جانب إحدى المنظمات
        
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por una organización no gubernamental. UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por una organización no gubernamental UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    Solicitud de retirada de una exposición presentada por escrito por una organización no gubernamental UN طلب سحب بيان خطي من جانب منظمة غير حكومية
    ii) El valor jurídico de la declaración de aceptación por una organización internacional intergubernamental operacional a raíz de su privatización; UN `2` القيمة القانونية لإعلان القبول من جانب منظمة دولية حكومية عملياتية بعد خصخصتها؛
    Esto constituye un abuso de la Comisión por una organización no gubernamental que no reúne las condiciones para actuar como tal, como han señalado el Like-Minded Group, el Grupo de Estados de Asia y varias delegaciones en relación con el tema 3 del programa. UN وهذا يشكل إساءة استغلال للجنة من قبل منظمة غير حكومية لا تملك الأهلية، على النحو الذي أشارت إليه، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، مجموعة أصحاب الآراء المتشابهة، والمجموعة الآسيوية وعدد من الوفود.
    Artículo 25. Ayuda o asistencia prestada por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional 312 UN المادة 25: تقديم دولة للعون أو المساعدة إلى منظمة دولية في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً 246
    Las consecuencias legales de un hecho ultra vires realizado por una organización internacional con respecto a sus Estados miembros serían de especial interés. UN والنتائج القانونية لتصرف خارج عن حدود السلطة يصدر عن منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها يمكن أن تكون مبعث انشغال بالغ.
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por una organización no gubernamental UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por una organización no gubernamental UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por una organización no gubernamental. UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por una organización no gubernamental UN طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري
    ● Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva presentada por una organización no gubernamental. UN :: طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري.
    Dicho párrafo parece sugerir que los Estados miembros no son responsables de los hechos ilícitos cometidos por una organización internacional. UN ويبدو أن الفقرة تقترح أن الدول الأعضاء غير مسؤولة عن الأفعال غير الجائزة دولياً من جانب منظمة دولية.
    Solicitud de retirada de una exposición presentada por escrito por una organización no gubernamental: nota de la secretaría UN طلب سحب بيان خطي من جانب منظمة غير حكومية: مذكرة من الأمانة
    No obstante, en ambos casos la existencia de normas propias de la organización significa que existen límites en cuanto al uso de contramedidas por una organización internacional o contra ella. UN وأردفت قائلة إن وجود قواعد خاصة بالمنظمة، في كلتا الحالتين، يدل على أن هناك حدودا لاستخدام التدابير المضادة من جانب منظمة دولية أو استخدامها ضدها.
    Señaló además que algunos miembros habían propuesto examinar la cuestión de la protección por una organización internacional de las personas que vivieran en un territorio que esa organización controlara, como en el caso de las Naciones Unidas en Kosovo y en Timor Oriental. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض الأعضاء اقترحوا النظر في مسألة توفير حماية من جانب منظمة دولية للأشخاص الذين يعيشون في إقليم خاضع لسيطرتها، مثل الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Tras la evaluación de necesidades llevada a cabo por una organización no gubernamental, el Ministerio ofrece a las internas formación en ámbitos como corte y confección, arreglos florales, peluquería y cuidados de belleza. UN وبعد تقييم الاحتياجات من قبل منظمة غير حكومية، تقدم هذه الوزارة التدريب للسجينات في مجالات صنع الملابس وتنسيق الزهور وتصفيف الشعر والتجميل.
    Ayuda o asistencia prestada por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional UN تقديم دولة للعون أو المساعدة إلى منظمة دولية في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً
    No obstante, si un hecho realizado por una organización viola una norma del derecho internacional, que existe independientemente de las reglas internas de la organización, el asunto entra en el ámbito del estudio de la Comisión. UN على أنه إذا صدر عن منظمة دولية فعل يخالف قاعدة من قواعد القانون الدولي بمعزل عن القواعد الداخلية للمنظمة الدولية، فإن المسألة في هذه الحالة تدخل في نطاق دراسة اللجنة.
    Por crimen contra la humanidad se entiende la comisión sistemática o en gran escala e instigada o dirigida por un gobierno o por una organización política o grupo de cualquiera de los actos siguientes: UN يقصد بالجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية كل فعل من اﻷفعال التالية، عند ارتكابه بشكل منتظم أو على نطاق واسع أو بتحريض أو توجيه من إحدى الحكومات أو من أي منظمة أو جماعة:
    Otro caso se refiere a un abogado que defendía a personas acusadas de genocidio en el marco de un proyecto establecido por una organización no gubernamental. UN وتتعلق حالة أخرى بمحام يتولى الدفاع عن أشخاص وجهت إليهم، في إطار مشروع تضطلع به منظمة غير حكومية، تهمة الاشتراك في جريمة الإبادة الجماعية.
    Continuará el apoyo a los levantamientos catastrales rurales, dirigidos por una organización no gubernamental somalí, y se proporcionará capacitación en materia de ordenación de la tierra a las autoridades competentes. D. Temas intersectoriales UN وسيستمر تقديم الدعم لاستقصاءات المسح الريفي التي تضطلع بها منظمة صومالية غير حكومية، وتوفير التدريب في مجال إدارة الأراضي للسلطات ذات الصلة.
    Se hace referencia a un informe preparado por una organización no gubernamental en el que se describen las condiciones existentes en las celdas de los condenados a muerte en Jamaica. UN وأوردت إشارة إلى تقرير أعﱢد من قِبل منظمة غير حكومية يصف اﻷحوال السائدة في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في جامايكا.
    Aunque no está claro qué normas imperativas se aplican a las organizaciones internacionales, parecería que toda violación de dichas normas por una organización internacional sería normalmente el resultado de un acto ultra vires de ésta. UN وعلى الرغم من أنه ليس من الواضح ما هي القواعد القطعية المطبقة على المنظمات الدولية، فإنه يبدو أن أي انتهاك لهذه القواعد من جانب منظمة دولية سوف يكون عادة نتيجة عمل مخالف للنظام من جانب المنظمة.
    El menor número se debió a la reparación y conservación de algunas carreteras por una organización no gubernamental UN يعزى انخفاض الناتج إلى إصلاح وصيانة بعض الطرق بواسطة منظمة غير حكومية
    Invita a la delegación del Brasil a comentar las informaciones transmitidas por una organización no gubernamental en el sentido de que, de las 20 denuncias de tortura presentadas, 9 no han sido investigadas y sólo se ha suspendido a dos oficiales. UN ودعا الوفد البرازيلي إلى التعليق على المعلومات التي قدمتها منظمة غير حكومية تفيد بأن من بين اﻹدعاءات العشرين بحدوث تعذيب، لم يتم التحقيق في تسعة منها وتم وقف موظفين اثنين فقط.
    Un código de conducta internacional en materia de biotecnología elaborado por una organización multinacional como la FAO sería un instrumento útil para evaluar la biotecnología. UN ومن شأن قيام منظمة متعددة الجنسيات مثل منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن التكنولوجيا البيولوجية أن تكون وسيلة مفيدة في تقييم التكنولوجيا البيولوجية.
    El empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico por una organización del régimen común debe encuadrarse en un marco de política establecido por el órgano legislativo de esa organización. UN 1 - ينبغي أن يرتكز توظيف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية من جانب إحدى المنظمات المشتركة في النظام الموحد إلى إطار من السياسات تضعه الهيئة التشريعية لتلك المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus