"por unanimidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالإجماع
        
    • بإجماع
        
    • شكل الإجماع على
        
    La aprobación por unanimidad de la resolución 62/271 de la Asamblea General representó una reafirmación de ese apoyo. UN وقد تجسد التأكيد مجدداً على هذا الدعم من خلال اعتماد الجمعية العامة قرارها 62/271 بالإجماع.
    En cuanto a la esfera del desarrollo, la aprobación por unanimidad de la Declaración del Milenio el año pasado marcó un compromiso político de alto nivel en lo que atañe a la asistencia para el desarrollo internacional y el adelanto medioambiental. UN وفي ميدان التنمية، كان اعتماد إعلان الألفية بالإجماع في العام الماضي بمثابة التزام سياسي رفيع المستوى بالمساعدة الإنمائية الدولية والتعزيز البيئي.
    Hemos acogido con beneplácito la adopción por unanimidad de la resolución 1483 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y compartimos el convencimiento de que es preciso ahora edificar la paz y reconstruir el Iraq. UN رحبنا باعتماد القرار 1483 الصادر عن مجلس أمن الأمم المتحدة بالإجماع ونشاطر الاعتقاد بأنه يجب الآن بناء السلام وإعادة إعمار العراق.
    :: A ese respecto acogieron asimismo con beneplácito la aprobación por unanimidad de la resolución 1546 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el fin de la ocupación del Iraq, la asunción de la soberanía por los iraquíes y el proceso de transición; UN ورحبوا من جديد في هذا الصدد باعتماد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع للقرار 1546 بشأن إنهاء الاحتلال في العراق، وتسلم السيادة من قبل العراقيين، وعمليتهم الانتقالية؛
    A. La JIAS elegirá un Presidente entre sus miembros, por unanimidad de sus miembros y por un período no superior a un año. UN ألف - يختار المجلس الدولي للمشورة والمراقبة رئيسا من بين أعضائه، بإجماع أعضائه، لمدة لا تتجاوز سنة واحدة.
    1. La aprobación por unanimidad de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, de 28 de abril de 2004, fue un acontecimiento histórico. UN 1 - كان اعتماد قرار مجلس الأمن 1540 في 28 نيسان/أبريل 2004 بالإجماع حدثا تاريخيا.
    Eslovaquia ha acogido la adopción por unanimidad de la resolución con su apoyo inequívoco, como expresión de la política ya tradicional del país contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وقد رحبت سلوفاكيا باعتماد القرار بالإجماع وأيدته تأييدا لا لبس فيه من خلال التعبير عن سياساتنا القديمة العهد المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La aprobación por unanimidad de esa resolución ha callado las armas. UN واتخاذ القرار بالإجماع وضع حدا للحرب.
    Acogemos con satisfacción la aprobación por unanimidad de la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad como respuesta a la negativa del Irán de adoptar las medidas exigidas reiteradamente por la Junta de Gobernadores del OIEA y el propio Consejo de Seguridad. UN ونرحب بقرار مجلس الأمن 1737 الذي اعتمد بالإجماع بعد إخفاق إيران في اتخاذ التدابير التي طلب مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن اتخاذها بصورة متكررة.
    Por lo tanto, nos hemos sumado a un grupo básico transregional con el objetivo de finalizar el proyecto de institucionalización del Equipo Especial, que comenzó hace más de tres años con la aprobación por unanimidad de la Estrategia. UN ولذلك، انضممنا إلى مجموعة أساسية من كل المناطق بهدف استكمال مشروع إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل الذي بدأ قبل أكثر من ثلاثة أعوام باعتماد الاستراتيجية بالإجماع.
    El debate abierto debería dar lugar a la aprobación por unanimidad de una declaración de la Presidencia que establezca un vínculo claro entre las iniciativas del Consejo en materia de mujeres y paz y seguridad y aquellas referentes a la diplomacia preventiva. UN ينبغي أن تسفر المناقشة المفتوحة عن اعتماد بالإجماع لبيان رئاسي ينشئ صلة واضحة بين مبادرات المجلس بشأن المرأة والسلام والأمن والمبادرات المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية.
    La delegación de Israel adoptó esa posición debido a la adición de un párrafo en el que se acoge con beneplácito la aprobación por unanimidad de la resolución 1515 (2003) del Consejo de Seguridad. UN لقد فعل الوفد الإسرائيلي هذا أساسا بسبب إضافة فقرة ترحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1515 (2003) بالإجماع.
    La aprobación por unanimidad de la resolución 1483 (2003) reflejó el retorno a la unidad del Consejo y la voluntad de sus miembros de avanzar en lo relativo a la cuestión del Iraq con un espíritu constructivo. UN ويعني اعتماد القرار 1483 (2003) بالإجماع عودة وحدة المجلس وأن أعضاءه سيمضون قدما في معالجة قضية العراق بروح بناءة.
    1. La aprobación por unanimidad de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, de 28 de abril de 2004, fue un acontecimiento histórico. UN 1 - شَكَّل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بالإجماع في 28 نيسان/أبريل 2004 حدثا تاريخيا.
    A ese respecto, Albania saluda la adopción por unanimidad de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, el 28 de abril de 2004. UN وفي هذا الصدد أشادت باعتماد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بالإجماع في 28 نيسان/أبريل 2004.
    La aprobación por unanimidad de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad el 28 de abril de 2004 fue un acontecimiento histórico. UN 1 - إن اعتماد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بالإجماع في 28 نيسان/ أبريل 2004 حدث تاريخي.
    1. La aprobación por unanimidad de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, el 28 de abril de 2004, marcó un hito. UN 1 - شكّل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بالإجماع في 28 نيسان/أبريل 2004 حدثا تاريخيا.
    Con la aprobación por unanimidad de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, el 8 de septiembre de 2006, los Estados Miembros de las Naciones Unidas se comprometieron resueltamente a luchar, con todos los medios a su alcance, contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، باعتمادها بالإجماع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر 2006، ألزمت أنفسها بقوة ببذل أقصى جهودها لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La auténtica voluntad de los Estados Miembros de realizar una reforma significativa del Consejo de Seguridad se expresó en la aprobación por la Asamblea General por unanimidad de la decisión 62/557, el 15 de septiembre. UN لقد تجلّت الرغبة الحقيقية للدول الأعضاء في تحقيق إصلاح فعلي في مجلس الأمن باعتماد الجمعية العامة بالإجماع المقرر 62/557 في 15 أيلول/سبتمبر.
    Cabe destacar que en el tratamiento parlamentario de dicho proyecto, se logró su aprobación por unanimidad de legisladores presentes en ambas Cámaras, no registrándose observaciones en contra. UN وبوسعنا أن نوجه الانتباه إلى أن المشروع المذكور، نال خلال مناقشته بالبرلمان الموافقة بإجماع المشرعين الحاضرين في كلتا الغرفتين ولم تسجل أية ملاحظات ضده.
    La aprobación por unanimidad de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad el 28 de abril de 2004 representó un hito importante en que el Consejo de Seguridad abordó la amenaza a la paz y la seguridad internacionales causada por la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular por obra de agentes no estatales. UN 1 - شكل الإجماع على اعتماد قرار مجلس الأمن في الأمم المتحدة 1540 (2004) في 28 نيسان/أبريل 2004 حدثا هاما، حيث عالج المجلس ما يمثله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، لا سيما على يد الأطراف الفاعلة غير الحكومية، من تهديد للسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus