"por vídeo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالفيديو
        
    • عن طريق الفيديو
        
    • بواسطة الفيديو
        
    • عبر الفيديو
        
    • الفيديوي
        
    • بالصوت والصورة
        
    • عن طريق وصلة فيديو
        
    • البرنامج برسالة فيديو مسجلة
        
    • مسجلة على أشرطة فيديو
        
    • بالوسائل المرئية
        
    • عن طريق وصﻻت الفيديو
        
    • على شريط فيديو
        
    • بواسطة وصلة فيديو
        
    El sistema actual de vigilancia por vídeo cubre solamente determinados puntos estratégicos. UN وشبكة المراقبة الحالية بالفيديو لا تغطي سوى بعض النقاط الإستراتيجية.
    Del mismo modo, el personal de las instalaciones ha dado muestras de una buena voluntad y de eficacia al proporcionar los materiales y servicios necesarios para la instalación de sistemas de vigilancia por vídeo. UN وبالمثل أثبت موظفو المرافق أنهم راغبون وفعالون بالنسبة لتوفير المواد والخدمات اللازمة لتركيب أنظمة المراقبة بالفيديو.
    Ese sistema podría permitir también a ambos Tribunales establecer una conexión por vídeo entre ellos. UN ويمكن لهذا النظام أيضا أن يتيح للمحكمتين إقامة وصلة بالفيديو بينهما.
    El Ministro de Protección Ambiental de Kazajstán, Nurlan Kapparov, transmitió un mensaje por vídeo. UN وألقى نورلان كاباروف وزير الحماية البيئية في كازاخستان كلمة عن طريق الفيديو.
    Transmisión de la XIII UNCTAD por vídeo UN تغطية الأونكتاد الثالث عشر بواسطة الفيديو
    La Comisión recomienda que el problema de la comunicación por vídeo entre los dos Tribunales y con la Sede se resuelva con carácter de máxima prioridad. UN وتطلب اللجنة أن تسوي مشكلة الاتصال بالفيديو بين المحكمتين ومع المقر بوصفها مسألة ذات أولوية قصوى.
    Todas las cámaras incluirían sistemas de activación de alarma en caso de intrusión, y capacidad de seguimiento, con un sistema automático de registro por vídeo. UN وستكون كل الكاميرات مزودة بالقدرة على تشغيل أجهزة الإنذار عند رصد متسللين وعلى تتبع هؤلاء المتسللين، إلى جانب التسجيل الآلي بالفيديو.
    Mejoramiento de la vigilancia en la zona intermedia, incluida la iluminación y la vigilancia por vídeo en la zona del garaje subterráneo UN تحسين مراقبة المنطقة المتوسطة، والإضاءة والمراقبة بالفيديو في منطقة المرآب السفلى
    Mejoramiento de la vigilancia en la zona intermedia, incluida la iluminación y la vigilancia por vídeo en la zona del garaje subterráneo UN تحسين مراقبة المنطقة المتوسطة، والإضاءة والمراقبة بالفيديو في منطقة المرآب السفلي
    :: Apoyo y mantenimiento de la vigilancia por vídeo de los locales y propiedades de la Base UN دعم وصيانة نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل بالقاعدة ومخزوناتها
    Mensaje por vídeo de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN رسالة بالفيديو من المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Apoyo y mantenimiento de la vigilancia por vídeo de los locales y propiedades de la Base UN دعم وصيانة نظام المراقبة بالفيديو في أماكن العمل والتخزين بقاعدة اللوجستيات
    Las mejoras están relacionadas principalmente con la detección de intrusos, la vigilancia por vídeo, el control del acceso y las mejoras de infraestructura. UN وتتصل التحسينات بشكل رئيسي بكشف حالات التسلّل والمراقبة بالفيديو ومراقبة الدخول وتحسينات الهياكل الأساسية.
    Las visitas se controlan por vídeo, por razones de seguridad, aunque sin sonido ni grabación sonora. UN وتُرصد الزيارات عن طريق الفيديو لأسباب أمنية، ولكن ليس ثمة تسجيل صوتي.
    En uno de esos casos, el testigo decidió rendir testimonio por vídeo. UN وفي إحدى هذه الحالات، قرر الشاهد الإدلاء بشهادته عن طريق الفيديو.
    No obstante, invitó a los participantes a que escucharan el mensaje que les había enviado la Alta Comisionada por vídeo. UN غير أنـه دعا المشاركين إلى مشاهدة رسالة المفوضة السامية الموجهة إليهم عن طريق الفيديو.
    Se pueden establecer conferencias con otros países por vídeo desde varios lugares de la Sede de las Naciones Unidas. UN في مقر اﻷمم المتحدة يمكن عقد مؤتمرات دولية بواسطة الفيديو من مواقع مختلفة.
    Se pueden establecer conferencias con otros países por vídeo desde varios lugares de la Sede de las Naciones Unidas. UN في مقر اﻷمم المتحدة يمكن عقد مؤتمرات دولية بواسطة الفيديو من مواقع مختلفة.
    El Iraq permite el uso de testimonios por vídeo en relación con procedimientos penales extranjeros. UN ويجيز العراق الشهادة عبر الفيديو فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية الأجنبية.
    Había tenido lugar una conferencia interactiva por vídeo sobre el nuevo sistema comercial multilateral, en la que estuvieron conectados la secretaría de la UNCTAD y el grupo de embajadores. UN واستخدم المؤتمر الفيديوي الحواري للربط بين أمانة الأونكتاد وفريق من السفراء عن نظام التجارة المتعدد الأطراف الناشئ.
    La introducción de un sitio web interactivo permitió a las ONG y al público en general tener acceso a retransmisiones en directo por vídeo y audio de todas las sesiones plenarias. UN وأتاح توفير موقع تفاعلي على الشبكة الإلكترونية أتاح للمنظمات غير الحكومية والجمهور عموما إمكانية الاطلاع على بث حي للجلسات العامة بالصوت والصورة على الإنترنت.
    La Sección de Administración del Tribunal prestó servicios de apoyo a las Salas y otros interesados en el proceso judicial, incluso mediante el apoyo a inspecciones oculares en Rwanda, declaraciones de testigos y audiencias por vídeo desde varios países. UN 65 - ما برح قسم إدارة شؤون المحكمة يقدم خدمات الدعم إلى دوائر المحكمة والأطراف المعنية الأخرى في العملية القضائية، بما في ذلك الدعم للزيارات الميدانية في رواندا، وتقديم الإفادات الخطية وجلسات استماع عن طريق وصلة فيديو من مختلف البلدان.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública hizo la presentación del programa, que comenzó con la retransmisión, por vídeo, de un discurso del Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon. UN وقَدَم البرنامج وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام، وبدأ البرنامج برسالة فيديو مسجلة من الأمين العام بان كي مون.
    UNTV también produjo y distribuyó en todo el mundo la declaración formulada por el Secretario General el Día de los Derechos Humanos y un mensaje por vídeo de la Alta Comisionada. UN وقام تلفزيون الأمم المتحدة أيضاً بإنتاج وتوزيع بيان الأمين العام بشأن يوم حقوق الإنسان في العالم أجمع، ووزع أيضاً في جميع أنحاء العالم رسالةً للمفوضة السامية مسجلة على أشرطة فيديو.
    En particular, la vigilancia por vídeo de una vivienda privada sólo se permite para hacer frente a posibles amenazas y en condiciones estrictas. UN ولا يُسمح بمراقبة المساكن الخاصة بالوسائل المرئية على وجه الخصوص إلا بغرض التصدي للمخاطر مع مراعاة شروط صارمة.
    Se proyecto también un mensaje por vídeo de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    También se celebró una reunión preparatoria de la PMA IV mediante enlace por vídeo con Ginebra. UN وتضمنت هذه الأحداث حدثاً سبق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً وتم بواسطة وصلة فيديو مع جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus