"por valor de más de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تزيد قيمتها على
        
    • تزيد قيمتها عن
        
    • تبلغ قيمتها أكثر من
        
    • بمبلغ يزيد على
        
    • تبلغ أكثر من
        
    • تربو قيمته على
        
    • تربو قيمتها على
        
    • تجاوزت قيمتها
        
    • تفوق قيمتها
        
    • بقيمة تزيد على
        
    • تزيد قيمته على
        
    • تربو على
        
    • مبلغا إجماليا يربو على
        
    • بقيمة تفوق
        
    • بما يربو على
        
    El OOPS preparó propuestas de proyectos por valor de más de 120 millones de dólares y a mediados de 1994 había recaudado aproximadamente 85 millones de dólares de 20 donantes. UN وأعدت اﻷونروا مقترحات بشأن مشاريع تزيد قيمتها على ١٢٠ مليون دولار وكانت، بحلول منتصف عــام ١٩٩٤، قــد جمعـت نحــو ٨٥ مليون دولار من ٢٠ مانحا.
    El OOPS preparó propuestas de proyectos por valor de más de 120 millones de dólares y a mediados de 1994 había recaudado aproximadamente 85 millones de dólares de 20 donantes. UN وأعدت اﻷونروا مقترحات بشأن مشاريع تزيد قيمتها على ١٢٠ مليون دولار وكانت، بحلول منتصف عــام ١٩٩٤، قــد جمعـت نحــو ٨٥ مليون دولار من ٢٠ مانحا.
    Por ejemplo, en las auditorías se observó que las directrices vigentes no requerían que los comités de contratos de las oficinas en los países examinaran los contratos por valor de más de 30.000 dólares. UN فعلى سبيـل المثال كشفت عمليات المراجعة أن الخطوط التوجيهية الحالية لا تتطلب استعراض العقود التي تزيد قيمتها عن 000 30 دولار من قبل لجان العقود المحلية في المكاتب القطرية.
    Se ha enviado un cargamento humanitario de 140 toneladas, por valor de más de 2 millones de dólares. UN وتم نقل مائة وأربعين طنا من الشحنات الإنسانية التي تبلغ قيمتها أكثر من مليوني دولار.
    La Oficina evaluó directamente más de 25 contratos y acuerdos por valor de más de 100 millones de dólares. UN وقد قام المكتب بصورة مباشرة بمراجعة أكثر من ٢٥ عقدا واتفاقا تزيد قيمتها على ١٠٠ مليون دولار.
    En 2003 se produjeron 700 desastres naturales, que causaron la muerte de 75.000 personas, y ocasionaron pérdidas materiales por valor de más de 75.000 millones de dólares. UN ففي سنة 2003 وقعت 700 كارثة طبيعية أسفرت عن وفاة 000 75 شخص وعن خسائر اقتصادية تزيد قيمتها على 75 بليون دولار.
    Se señaló que quedaban 310 cartas de crédito pendientes, por valor de más de 915 millones de dólares. UN وتبين أن هناك 310 خطابات اعتماد متبقية تزيد قيمتها على 915 مليون دولار.
    El Banco está actualmente examinando proyectos por valor de más de 5.000 millones de dólares y contribuye con más de 2.000 millones de su costo total. UN وينظر البنك حاليا في مشاريع تزيد قيمتها على 5 بلايين دولار ويساهم بأكثر من بليوني دولار من تكلفتها الإجمالية.
    El Comité examina los contratos propuestos por valor de más de 100.000 dólares y formula sus recomendaciones al Director Ejecutivo de la OSPNU en su calidad de funcionario principal de adquisiciones de la OSPNU. UN وتستعرض اللجنة العقود المقترحة التي تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار وتقدم توصياتها الى المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بصفته كبير موظفي المشتريات في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Ya se han empezado a observar resultados positivos: el año pasado se pagaron deudas por valor de más de 1 millón de dólares, si bien quedan pendientes obligaciones que alcanzan la cifra récord de 9 millones de dólares. UN وهناك نتائج إيجابية بدأت تظهر فعلا: ففي العام الماضي سددت ديون تزيد قيمتها عن مليون دولار، رغم أن هناك التزامات غير مسددة ما زالت تبلغ رقما قياسيا هو ٩ ملايين دولار.
    La Dependencia y la OSSI también están efectuando análisis del riesgo e investigación de contratos por valor de más de 28 millones de dólares. UN وكذلك تُجري الوحدة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليلا للمخاطر وتحقيقا بشأن عقود تبلغ قيمتها أكثر من 28 مليون دولار.
    Cuatro países en que se ejecutan programas han anunciado contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD por valor de más de 1 millón de dólares. UN وأعلنت أربعة بلدان مستفيدة من البرنامج عن تقديم مساهمات إلى الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ يزيد على مليون دولار.
    En 2003, hubo unos 700 desastres que causaron la muerte de 75.000 personas y perjuicios económicos por valor de más de 65.000 millones de dólares. UN 109- في عام 2003، نتج عن نحو 700 كارثة وفاة 000 75 شخص وخسائر اقتصادية تبلغ أكثر من 65 بليون دولار.
    En 2005 la Universidad mejoró su rendimiento académico y obtuvo 32 subsidios de investigación por valor de más de 14 millones de dólares. UN وحسّنت الجامعة من أدائها الأكاديمي وحصلت على 32 من منح البحوث في عام 2005 بما تربو قيمته على 14 مليون دولار.
    No se había establecido correctamente la propiedad de equipo por valor de más de 1,1 millones de dólares adquirido por el Organismo utilizando contribuciones de terceros para proporcionar servicios médicos a los refugiados. UN وبالاضافة الى ذلك، لم تثبت بطريقة مناسبة ملكية المعدات التي تربو قيمتها على ١,١ مليون دولار والتي اشترتها الوكالة من خلال تبرعات قدمها طرف ثالث من أجل توفير الخدمات الطبية للاجئين.
    Debido a este comienzo anticipado, el Tribunal tuvo que efectuar gastos adicionales por valor de más de 2 millones de dólares que no se habían previsto en el momento de preparar el presupuesto. UN ونتيجة لهذه البداية المبكرة، واجهت المحاكمة تكاليف إضافية لم تكن متوقعة وقت إعداد الميزانية تجاوزت قيمتها مليوني دولار.
    Para atender a esa situación, el PMA se ha comprometido hasta el momento a proporcionar 150.000 toneladas de alimentos para la región, por valor de más de 100 millones de dólares. UN واستجابة لهذا الوضع، وافق البرنامج حتى اﻵن على التزامات جديدة في هذه المنطقة تقضي بتوفير قرابة ٠٠٠ ١٥٠ طن من اﻷغذية تفوق قيمتها ١٠٠ مليون دولار.
    Por lo que respecta a la modalidad de ejecución, el valor, esquema y parte proporcional de la ejecución fueron muy parecidas en 2001 y en 2000: la parte realizada mediante ejecución nacional constituyó el 60% y supuso más de 1.000 millones de dólares en ejecución de programas, en tanto que la parte del UNOPS fue del 14%, por valor de más de 200 millones de dólares en programas ejecutados. UN وفيما يتعلق بطريقة التنفيذ، شكّلت قيمة ونسق وحصة المشاركة في التنفيذ نفس التركيبة في عام 2001 مقارنة بعام 2000. وشكّلت حصص التنفيذ الوطني 60 في المائة وسجلت ما يزيد على بليون دولار في الإنجاز، أما مساهمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فقد شكّلت 14 في المائة، بقيمة تزيد على 200 مليون دولار.
    El sector del abastecimiento de agua y el saneamiento ha recibido suministros por valor de 72 millones de dólares, aproximadamente, y se han encargado suministros por valor de más de 75 millones. UN وتلقى قطاع المياه والصرف الصحي مدخلات قيمتها نحو 72 مليون دولار ويوجد تحت الطلب ما تزيد قيمته على 75 مليون دولار.
    Desde que se estableció, el fondo fiduciario ha recibido de 17 Estados Miembros contribuciones por valor de más de 23 millones de dólares. UN وتلقى الصندوق الاستئماني منذ إنشائه مساهمات تربو على 23 مليون دولار من 17 دولة عضوا.
    Los jefes de operaciones de la ONUDI informan sobre la movilización de recursos totales por valor de más de 4,1 millones de dólares en los países donde hay suboficinas, desde comienzos de la aplicación del Acuerdo. UN وتذكر تقارير من رؤساء عمليات اليونيدو مبلغا إجماليا يربو على 4.1 ملايين دولار متوخّى في تعبئة الموارد في بلدان المكاتب الفرعية منذ بداية الاتفاق.
    En conjunto, las Naciones Unidas y sus asociados, con la asistencia de seguridad del personal sobre el terreno del Departamento de Seguridad, están ejecutando 27 intervenciones destinadas a salvar vidas humanas en cuyo marco se desarrollan programas multisectoriales de asistencia humanitaria por valor de más de 200 millones de dólares y destinadas a más de 250.000 beneficiarios en ocho estados de la zona meridional del Sudán. UN وبصفة إجمالية، تعمل الأمم المتحدة وشركاؤها، بدعم من موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن الميدانيين، على تنفيذ 27 تدخلا لإنقاذ الحياة، يجري من خلالها إنجاز برامج للمساعدة الإنسانية متعددة القطاعات بقيمة تفوق 200 مليون دولار، وتستهدف أكثر من 000 250 من المستفيدين في ثماني ولايات بجنوب السودان.
    En mayo de 1998, se habían realizado contribuciones al Fondo por valor de más de 483 millones de yenes y las contribuciones siguen llegando. UN وحتى شهر أيار/مايو ٨٩٩١ كان قد تبرع للصندوق بما يربو على ٣٨٤ مليون ين ، وما زالت التبرعات مستمرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus