"por varios años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لعدة سنوات
        
    • لسنوات عديدة
        
    • لعدد من السنوات
        
    • لعدّة سنوات
        
    • على مدى سنوات
        
    • مدى سنوات عديدة
        
    • طيلة عدة سنوات
        
    • عدة أعوام
        
    • قبل عدد من السنوات
        
    No obstante, el logro de ese objetivo podría entrañar la necesidad de soportar altas tasas de desempleo por varios años. UN غير أن الطريق إلى تحقيق ذلك قد ينطوي على وجوب التعايش مع ارتفاع نسبة البطالة لعدة سنوات قادمة.
    El orador señaló también que el Secretario General y su Enviado Personal habían instado a las partes a entablar consultas constructivas sobre el acuerdo marco propuesto, ya que podía ser la última oportunidad por varios años venideros. UN وذكر ممثل المغرب كذلك إلى أن الأمين العام ومبعوثه الخاص أهابا بالأطراف المعنية أن تقوم بإجراء مشاورات بناءة بشأن الاتفاق الإطاري المقترح، لأنه لربما يكون الفرصة الأخيرة المتاحة لعدة سنوات مقبلة.
    Ésta última es particularmente importante, ya que las propuestas de reforma de la gestión de los recursos humanos han estado en tramitación por varios años. UN ويكتسي هذا الجانب الأخير أهمية خاصة حيث إن مقترحات إصلاح إدارة الموارد البشرية ظلت لعدة سنوات في انتظار التنفيذ.
    De todos los hombres que conozco eres el único que ha tenido un empleo estable por varios años. Open Subtitles من بين كل الرجال الذين أعرفهم أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة ثابتة لسنوات عديدة.
    Un asunto organizativo pendiente de gran importancia que ha preocupado a los Estados miembros de la Autoridad por varios años es el acuerdo complementario entre la Autoridad y el país anfitrión de la misma en lo que se refiere a las contribuciones para ayudar a cubrir los costos de mantenimiento de la sede de la Autoridad. UN وثمة مسألة تنظيمية عالقة هامة كانت مصدر قلق للدول الأعضاء في السلطة لسنوات عديدة تتمثل في الاتفاق التكميلي بين السلطة والبلد المضيف فيما يتعلق بالمساهمات للمساعدة على تغطية تكاليف صيانة مقر السلطة.
    i) Doctrinas y conceptos de seguridad de Rusia. por varios años, el UNIDIR ha publicado informes de investigación sobre los conceptos de seguridad nacional. UN ' ١ ' المفاهيم والمذاهب اﻷمنية الروسية - قام معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعدد من السنوات بنشر تقارير بحثية عن مفاهيم اﻷمن الوطني.
    De hecho, las compañias de aeronaves abandonaron las aeronaves de despegue vertical más o menos por varios años. TED في الواقع ، استبعدت شركات الطيران الطائرات المقلعة عموديّا تماما أو بعض الشّيء لعدّة سنوات.
    Mongolia acoge con beneplácito los esfuerzos de la Comisión de Derecho Internacional, que se han prolongado por varios años, encaminados a elaborar artículos viables sobre la responsabilidad de los Estados. UN ترحب منغوليا بالجهد الذي قامت به لجنة القانون الدولي على مدى سنوات ﻹعداد مواد ملائمة تتعلق بمسؤولية الدول.
    Al Sr. Brill le ha ido muy mal por varios años pero ahora tiene fondos para montar un show. Open Subtitles السيد بريل كان فاشلا لعدة سنوات والان عندة الأموال لعمل عرض جديد
    Despues que tratamos por varios años... el señor al fin ayudo para que mi esposa concibiera un bebe. Open Subtitles بعد أن حاولنا لعدة سنوات السيد ساعد اخيرا زوجتي تحمل طفل رضيع
    Disculpen si he sido inaccesible o iracundo últimamente, o por varios años pero levanten la mano los que se va con Don a Noticias a las 10:00. Open Subtitles آسف إذا كنت غير متاح الوصول إليه أو مقتضب الحديث مؤخرًا أو لعدة سنوات, ولكن هل لي أن أرى أيادي
    Y mi marido y yo estuvimos viviendo en América por varios años. Open Subtitles وأنا وزوجي كنا نعيش في أميركا لعدة سنوات
    Aparentemente, ha estado batallando con una enfermedad del riñón por varios años. Open Subtitles من الواضح انه كان يعاني من مرض في الكلى لعدة سنوات
    En esos campamentos, la comunidad internacional debe elegir entre desplegar de 3.000 a 5.000 soldados o alimentar a 1 millón de refugiados por varios años. UN ففي هذه المخيمات، يواجه المجتمع الدولي خيارا يتمثل فيما يلي: إما وزع ما يتراوح بين ٠٠٠ ٣ و ٠٠٠ ٥ جندي، وإما إطعام مليون لاجئ لعدة سنوات.
    También con respecto a estos dos artículos, el Comité toma nota con preocupación de que la prisión provisional puede prolongarse por varios años y que la duración máxima de esa prisión se determina en función de la pena del delito imputado. UN وفيما يتعلق أيضا بهاتين المادتين من العهد، تلاحظ اللجنة بقلق أن مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة قد تستمر لعدة سنوات وأن المدة القصوى لهذا الاحتجاز تُحدﱠد وفقا للعقوبة المطبﱠقة.
    Para asegurarnos de que la planificación nacional se confirme con unos fondos más predecibles, alentamos a los donantes a asumir compromisos financieros predecibles por varios años. UN ولكي نتأكد من تعزيز التخطيط الوطني بالمزيد من التمويل الذي يمكن التنبؤ به، فإننا نشجع المانحين على تقديم تعهدات يمكن التنبؤ بها لسنوات عديدة.
    22. Pese a la disminución de la fecundidad ya mencionada, la estructura por edad de la población peruana continuará por varios años más siendo relativamente joven y el número de menores seguirá creciendo. UN ٢٢- ورغم الانخفاض في الخصوبة كما سبق أن ذكرنا أعلاه فان التركيبة العمرية للسكان في بيرو ستظل منحازة انحيازا نسبيا للشبان لسنوات عديدة قادمة كما أن عدد الصغار سوف يستمر في التزايد.
    Una propuesta del Grupo es que los reguladores alienten una forma de capital contingente para los bancos; otra es que no se pague por varios años una parte de los sueldos de los ejecutivos de las firmas que sean beneficiarias de un plan de rescate del gobierno. UN ومن الاقتراحات التي اقترحتها المجموعة أن تُشجع الجهات التنظيمية إنشاء شكل من رأس المال الاحتياطي للمصارف، ومن الاقتراحات الأخرى عدم دفع جزء من مرتبات الرؤساء التنفيذيين لعدد من السنوات حينما تحصل الشركات على كفالة حكومية لإنقاذها.
    O será detectado de inmediato y todos iremos a prisión por varios años. Open Subtitles أو ستكشف فوراَ وسنذهب كلنا للسجن لعدّة سنوات.
    El enfoque tradicional de la recopilación de estadísticas económicas ha consistido en abarcar diversos temas e industrias en un programa eslabonado de encuestas y censos que se extiende por varios años. UN وقد كان ولا يزال النهج التقليدي المتبع في جمع الإحصاءات الاقتصادية يتمثل في تغطية مواضيع وصناعات مختلفة ضمن برنامج متوال للاستقصاءات والتعدادات يمتد على مدى سنوات.
    En el caso del FNUAP, los fondos comprometidos se asignan durante el mismo año; en el caso del Banco Mundial, los fondos comprometidos suelen entregarse en forma de préstamos que se extienden por varios años. UN وفي حالة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تخصص اﻷموال الملتزم بها لنفس السنة؛ أما في حالة البنك الدولي فإن اﻷموال الملتزم بها تقدم عادة كقروض على مدى سنوات عديدة.
    Dicho procedimiento retrasó por varios años la celebración del referéndum prometido. UN وهذا العمل أدى إلى تأخير الاستفتاء الموعود طيلة عدة سنوات.
    Recordando deliberaciones anteriores sobre la propuesta revisada, la delegación patrocinadora observó que la propuesta había estado sobre el tapete por varios años. UN 157 - وأشار الوفد المقدم للاقتراح، مذكرا بمناقشات سابقة تناولت الاقتراح المنقح، إلى أن الاقتراح مطروح منذ عدة أعوام.
    El Gobierno de Israel ya ni pretende como lo hizo por varios años que " congelará " la expansión de asentamientos. UN وكفت حكومة إسرائيل حتى عن مجرد الحديث عن زعمها قبل عدد من السنوات بأنها " ستجمد " توسيع المستوطنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus