"porcentuales desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مئوية منذ
        
    • المائة منذ
        
    • مئوية عن
        
    Esto significa que la representación de la mujer ha aumentado siete puntos porcentuales desde las elecciones de 2001. UN وهذا يعني أن تمثيل المرأة قد ازداد بنسبة سبع نقاط مئوية منذ انتخابات عام 2001.
    La proporción de mujeres ha registrado un aumento de cuatro puntos porcentuales desde el informe anterior, de 2006. UN وقد زادت نسبة النساء بمقدار 4 نقاط مئوية منذ تقديم التقرير السابق في عام 2006.
    En total, el porcentaje del PIB que representaba los ingresos fiscales ha aumentado alrededor de 6 puntos porcentuales desde que se inició el período de ajuste. UN وعلى العموم، ارتفعت إيرادات الضرائب بوصفها حصة من الناتج المحلي الاجمالي بنحو ٦ نقاط مئوية منذ أن بدأت فكرة التكيف.
    La tasa de uso de anticonceptivos modernos sólo ha aumentado tres puntos porcentuales desde 1994, hasta llegar al 50%. UN ولم يتجاوز الارتفاع في معدل انتشار استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل ثلاث نقاط مئوية منذ عام 1994، فبلغ 50 في المائة.
    En 2002 la mujer representaba el 59% del total de graduados en centros de estudios superiores y universidades, lo que es un aumento de 2 puntos porcentuales desde 2000. UN ففي عام 2002، شكلت الإناث ما نسبته 59 في المائة من مجموع خريجي الجامعات والكليات، مما يشكل زيادة بنسبة 2 في المائة منذ عام 2000.
    En particular, la proporción de mujeres en las sedes ha disminuido en 11,6 puntos porcentuales desde 2010. D. Coordinadores residentes UN والجدير بالذكر أن نسبة النساء في المواقع التي توجد بها مقار قد انخفضت بمقدار 11.6 نقطة مئوية منذ عام 2010.
    En conjunto, los nombramientos de mujeres han disminuido en 1,3 puntos porcentuales desde 2009. UN وبشكل عام، انخفضت نسبة تعيينات النساء بمقدار 1.3 نقطة مئوية منذ عام 2009.
    La proporción de mujeres ha aumentado en cinco puntos porcentuales desde el informe anterior y en el grupo de funcionarios considerados en conjunto hay equilibrio. UN وقد زادت نسبة النساء بمقدار 5 نقاط مئوية منذ تقديم التقرير السابق، وأصبح التوازن متوافرا في فئة المسؤولين ككل.
    En cada una de esas regiones, la magnitud del cambio es aproximadamente de 10 puntos porcentuales desde 1995. UN وفي كل منطقة من هذه المناطق، بلغ مقدار التغيير نحو 10 نقاط مئوية منذ عام 1995.
    Según informes recientes de la Oficina de Estadísticas del Canadá, en el caso de las mujeres que trabajan a tiempo completo en Ontario, la diferencia salarial ha disminuido en aproximadamente seis puntos porcentuales desde 1987. UN وتشير التقارير التي أصدرتها وكالة الإحصاء الكندية مؤخراً إلى أن الفجوة بين الرواتب قد تقلصت بالنسبة إلى العاملات المتفرغات في أونتاريو بنسبة 6 نقاط مئوية منذ عام 1987.
    Por ejemplo, el número de personas que viven en la extrema pobreza en el África subsahariana ha ido mermando, y el índice de pobreza ha disminuido en casi seis puntos porcentuales desde el año 2000. UN فعلى سبيل المثال، أصبح عدد من يعانون من الفقر المدقع في أفريقيا جنوب الصحراء ثابتا، وانخفض معدل الفقر بحوالي ست نقاط مئوية منذ عام 2000.
    La diferencia entre los géneros en la matriculación en la enseñanza primaria disminuyó a 95 niñas por 100 niños en los países en desarrollo, una mejora de cuatro puntos porcentuales desde 1999. UN وضاقت الفجوة بين الجنسين في القيد في المدارس الابتدائية إلى 95 بنتا مقابل كل 100 صبي في البلدان النامية، مما يمثل تحسنا قدره 4 نقاط مئوية منذ عام 1999.
    Sin embargo, este dato desmiente los muy importantes avances logrados en la categoría de Secretario General Adjunto, en que la proporción de mujeres ha aumentado a una tasa récord de 6,8 puntos porcentuales desde 2009, hasta llegar al 29,4%. UN لكن ذلك لا يعطي صورة حقيقية عن المكاسب الكبيرة جدا التي تحققت في رتبة وكيل الأمين العام، حيث ارتفعت نسبة النساء بمعدل قياسي قدره 6.8 نقاط مئوية منذ عام 2009 فبلغت 29.4 في المائة.
    La mejora en la igualdad entre los géneros se refleja en la creciente proporción de mujeres empleadas en el sector no agrícola, que ha aumentado en casi 6 puntos porcentuales desde principios de la década de 2000. UN ويظهر التحسن في المساواة بين الجنسين في النسبة المتزايدة للنساء العاملات في القطاع غير الزراعي، والتي زادت بما يقرب من 6 نقاط مئوية منذ أوائل القرن الحادي والعشرين.
    Con respecto a los criterios que se utilizaron para evaluar el desempeño en 2008-2009, el criterio de eficacia orientó todas las evaluaciones examinadas, lo cual representa un aumento de 5 puntos porcentuales desde el bienio anterior. UN 16 - وفيما يتعلق بالمعايير التي نوقش على أساسها الأداء في الفترة 2008-2009، فإن معيار الفعالية كان المقياس لجميع التقييمات المستعرضة، بزيادة خمسة نقاط مئوية منذ فترة السنتين السابقة.
    Los incrementos anuales son mínimos pero hay una tendencia positiva en algunas esferas, por ejemplo, la proporción de hombres que participan en programas de capacitación docente aumentó en tres puntos porcentuales desde el año académico 2000/2001. UN ولا تزال التغييرات السنوية الإضافية صغيرة ولكنها إيجابية يمكن رؤيتها في بعض المجالات، ومنها على سبيل المثال أن نسبة الرجال الذين يتلقون برامج تدريب للمعلمين قد زادت بثلاث نقاط مئوية منذ العام الدراسي 2000/2001.
    En 2013, en todo el mundo, solo el 63,7% de las mujeres de 15 a 49 años de edad que están casadas o viven en pareja han utilizado anticonceptivos, pero ello supone un aumento de 8,9 puntos porcentuales desde 1990. UN 32 - وعلى الصعيد العالمي، في عام 2013، كانت نسبة لا تتجاوز 63.7 في المائة من النساء المتزوجات أو المقترنات ممن تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 سنة هن اللواتي يستخدمن وسائل لمنع الحمل، وهو ما يمثل زيادة قدرها 8.9 نقاط مئوية منذ عام 1990.
    En 2011, las mujeres representaban el 14,2% de los catedráticos (lo que supone un aumento de 5,5 puntos porcentuales desde 2001) y el 24,2% de los profesores asociados (un aumento de 3 puntos porcentuales). UN ففي عام 2011 بلغت نسبة النساء من الأساتذة 2,14 في المائة (أي زيادة قدرها 5,5 نقطة مئوية منذ عام 2001) ومن الأساتذة المساعدين 2,24 في المائة (أي زيادة قدرها 3 نقاط مئوية).
    La categoría D-2 registró un aumento de apenas 0,1 puntos porcentuales desde 2009, situando la representación de mujeres en esta categoría (24,4%) solo un poco por delante de la categoría de Subsecretario General, que tiene la menor representación de mujeres de todas las categorías. UN 25 - ولم يسجَّل في الرتبة مد-2 سوى زيادة بنسبة 0.1 نقطة مئوية منذ عام 2009، مما يضع تمثيل المرأة في هذه الرتبة (24.4 في المائة) في موقع يتصدر بشكل طفيف تمثيلها في رتبة الأمين العام المساعد التي تشكل أقل المستويات تمثيلاً للمرأة أياً كانت الرتبة.
    La tasa neta de matriculación aumentó solo 7 puntos porcentuales desde 1999, llegando al 89% en 2009. UN وزادت النسبة الصافية للالتحاق بمجرد 7 في المائة منذ عام 1999، وبلغت بذلك 89 في المائة في عام 2009.
    La proporción total de mujeres entre los jefes de organismos era del 46,5% en septiembre de 2013, lo que representa un aumento de 1,4 puntos porcentuales desde 2012. UN وبلغت النسبة الكلية للنساء ضمن رؤساء الوكالات 46,5 في المائة في أيلول/سبتمبر 2013، وهي تمثل زيادة قدرها 1,4 نقطة مئوية عن مستوى عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus