"porción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزء من
        
    • شريحة من
        
    • أجزاء عينات
        
    • أجزاء من عينات
        
    • المدفوعة من
        
    • فواتيرها
        
    • نصيبى من
        
    • من فطيرة
        
    • قطعة كعك
        
    • بجزء من
        
    En la medida en que esta porción de la reclamación representa gastos no efectuados en realidad, el Grupo no recomienda indemnización. UN ولما كان هذا الجزء من المطالبة يمثل نفقات لم تتكبدها الشركة بالفعل، فإن الفريق لا يمنح تعويضاً بصددها.
    En consecuencia, el Grupo no pudo comprobar esta porción de la reclamación. UN ونتيجة لذلك، تعذر على الفريق التحقق من هذا الجزء من المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo desestima esta porción de la deuda. UN وتبعاً لهذا، فإن الفريق لا يقبل بهذا الجزء من الدين.
    Cada vez que muerdo una porción de pastel de frutas, Me pregunto si ... Open Subtitles في كل مرة أقضم شريحة من ..كعكة الفواكة، أتسائل إن
    La [Secretaría Técnica] [Organización] será responsable de las muestras, y toda muestra o porción de ella no utilizada será devuelta a la [Secretaría Técnica] [Organización].] UN وتتولى ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ المحاسبة عل العينات، وتعاد الى ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ أي عينات أو أجزاء عينات لم تستخدم.[
    155. [El grupo de inspección, si lo considera necesario, transferirá muestras para que sean analizadas externamente en laboratorios [homologados] designados por la Organización.] [Cualquier Estado Parte que realice una investigación de conformidad con el párrafo 10 del artículo ... del presente Tratado podrá compartir cualquier muestra o porción de ella obtenida durante la investigación con la Secretaría Técnica para su análisis.] UN ٥٥١- ]يقوم فريـق التفتيـش، إذا اعتبـر ذلـك ضروريـاً، بنقـل العينـات للتحليل خارج الموقع في مختبرات ]معتمدة[ تسميها المنظمة.[ ]ويمكن ﻷي دولة طرف تجري تحقيقا وفقا للفقرة ٠١ من المادة ... من هذه المعاهدة أن تقتسم مع اﻷمانة الفنية أي عينات أو أجزاء من عينات جُمعت خلال التحقيق، من أجل تحليلها.[
    vi) A los fines de los balances únicamente, la porción de los anticipos a cuenta de subsidios de educación presuntamente correspondiente al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN ' 6` لأغراض بيانات ميزان المراجعة فقط، تدرج أجزاء المبالغ المدفوعة من سلف منحة التعليم التي يفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيان المالي، بوصفها مصروفات مؤجلة.
    Así pues, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización por esta porción de la reclamación del Ministerio de Defensa. UN وبناء على ذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع.
    Por consiguiente, esta porción de la reclamación no es indemnizable. UN وعليه، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    El Grupo no formula recomendación alguna con respecto a esa porción de la reclamación en lo que se refiere a los costos de preparación de la reclamación. UN ولا يقدم الفريق أي توصية فيما يتصل بذلك الجزء من المطالبة بشأن تكاليف إعداد المطالبات.
    Por consiguiente, esta porción de la reclamación no es resarcible. UN ومن ثم، فإن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض.
    El tipo de cambio promedio de las Naciones Unidas del último año se aplica a la porción de las consignaciones en euros. UN ويطبق متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة على الجزء من الاعتمادات المعرب عنه باليورو.
    Para concluir, deseo señalar a su atención el hecho de que una parte de nuestro territorio sigue estando bajo ocupación eritrea, lo que indica su voluntad de establecerse indefinidamente sobre esa porción de nuestro territorio. UN في الختام، أود أن ألفت انتباهكم إلى أنه إلى اليوم لا يزال جزء من أراضينا خاضعاً لاحتلال إريتريا، وهو ما يجسد نيتها الاستقرار لأمد طويل في هذا الجزء من أراضينا.
    La toxicidad calculada se utilizará para asignar esa porción de la mezcla a una categoría de riesgo agudo que luego se empleará al aplicar el método sumatorio; UN ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛
    La toxicidad calculada se utilizará para asignar esa porción de la mezcla a una categoría de peligro agudo que luego se empleará al aplicar el método sumatorio; UN ويمكن استخدام السمية المحتسبة لتعيين فئة أخطار حادة لهذا الجزء من المخلوط واستخدامه فيما بعد لتطبيق طريقة الجمع؛
    Las sumas capitalizadas como obras de construcción en ejecución para el plan maestro de mejoras de infraestructura representan solo la porción de los gastos que arroja beneficios a largo plazo. UN ولا تمثل المبالغ المرسملة في شكل أعمال بناء جارية للمخطط العام لتجديد مباني المقر سوى ذلك الجزء من النفقات الذي يوفر فوائد على المدى الطويل.
    Así que tomaré una porción de esta deliciosa pizza y me iré a trabajar. Open Subtitles لذا فسآخذ شريحة من البيتزا اللذيذة و سأقوم بعملي
    La [Secretaría Técnica] [Organización] será responsable de las muestras, y toda muestra o porción de ella no utilizada será devuelta a la [Secretaría Técnica] [Organización].] UN وتتولى ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ المحاسبة على العينات، وتعاد إلى ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ أي عينات أو أجزاء عينات لم تستخدم.[
    158. [El grupo de inspección, si lo considera necesario, transferirá muestras para que sean analizadas externamente en laboratorios [homologados] designados por la Organización.] [Cualquier Estado Parte que realice una investigación de conformidad con el párrafo 10 del artículo ... del presente Tratado podrá compartir cualquier muestra o porción de ella obtenida durante la investigación con la Secretaría Técnica para su análisis.] UN ٨٥١- ]يقوم فريـق التفتيـش، إذا اعتبـر ذلـك ضروريـاً، بنقـل العينـات للتحليل خارج الموقع في مختبرات ]معتمدة[ تسميها المنظمة.[ ]ويمكن ﻷي دولة طرف تجري تحقيقا وفقا للفقرة ٠١ من المادة ... من هذه المعاهدة أن تقتسم مع اﻷمانة الفنية أي عينات أو أجزاء من عينات جُمعت خلال التحقيق، من أجل تحليلها.[
    iv) Para los fines del balance únicamente, la porción de los anticipos a cuenta del subsidio de educación que se supone corresponde al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN ' 4` لأغراض بيانات الميزانية فقط، تُدرج بوصفها نفقات مؤجَّلة أجزاء المبالغ المدفوعة من سُلف منح التعليم التي يُفترض أنها تتصل بالسنوات الدراسية المنتهية في تاريخ البيانات المالية.
    46. Inspekta reclama 40.183 dólares de los EE.UU. por la porción de sus facturas expresadas en dólares. UN 46- وتطالب Inspekta بمبلغ 183 40 دولاراً عن الجزء المحرر بالدولارات من فواتيرها.
    Después de haber recibido en el instituto mi porción de chupetones, he desarrollado algunos métodos patentados para cubrirlos. Open Subtitles بما أننى أخذت نصيبى من البُقع الحمراء الناتجة عن القبلات الحميمية فى المدرسة الثانوية
    "¿Me das una porción de tarta de zapallo?" "No te gusta la tarta de zapallo." Open Subtitles "هل أستطيع الحصول على قطعة من فطيرة اليقطين؟" "أنتَ لا تحبّ فطيرة اليقطين
    Bueno. Pídeme una porción de tarta. Open Subtitles حسناً، اطلبي لي قطعة كعك
    Seguía adherida a una porción de la parte superior trasera del fuselaje. UN وكان الذيل العمودي لا يزال مربوطا بجزء من جسم الطائرة الخلفي العلوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus