"pormenorizada sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفصلة عن
        
    • تفصيلية عن
        
    • مفصلة بشأن
        
    • مفصّلة عن
        
    • المفصلة عن
        
    • مفصَّلة عن
        
    • تفصيلاً عن
        
    • تفصيلية بشأن
        
    • المفصلة بشأن
        
    • تفصيﻻ عن
        
    • التفصيلية عن
        
    • مفصّلة بشأن
        
    • مفصلا على
        
    • تفصيلي عن
        
    • التفصيلية المتعلقة
        
    Se pide al Estado parte que en su próximo informe facilite información pormenorizada sobre este asunto, así como datos desglosados sobre el enjuiciamiento.] UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن هذا الموضوع، فضلاً عن بيانات مفصلة عن محاكمتهن في تقريرها الدوري القادم.
    Dado que el Pacto puede invocarse ante los tribunales, el Comité agradecería contar con una información pormenorizada sobre los casos en que ha ocurrido. UN وفي ضوء إمكانية الاحتجاج بالعهد في المحاكم، قال إن اللجنة ترجو موافاتها بمعلومات مفصلة عن الحالات التي حدث فيها ذلك.
    En el cuadro 1 se presenta información pormenorizada sobre los niveles de gasto correspondientes a los programas de cada país o región. UN وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لبرنامج كل بلد أو منطقة.
    Cabe esperar que el Secretario General, en su próximo informe, suministre información pormenorizada sobre las medidas concretas que se hayan adoptado. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة.
    La Secretaría deberá informar de manera pormenorizada sobre el personal y las actividades que se financien con cargo a esos fondos. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مفصلة بشأن اﻷفراد واﻷنشطة التي تمول من هذه الصناديق.
    En el cuadro 1 se presenta información pormenorizada sobre los niveles de gasto correspondientes a los programas de cada país o región. UN وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لكل برنامج لﻷقطار أو المناطق.
    Sería útil contar con información pormenorizada sobre las denuncias de casos de discriminación racial o étnica y sobre los fallos judiciales correspondientes. UN وهي تؤكد أن تقديم معلومات مفصلة عن الشكاوى واﻷحكام المتصلة بأعمال التمييز العنصري أو العرقي سيكون ذا فائدة.
    El informe también debería contener información pormenorizada sobre la aplicación práctica de la Convención, especialmente los artículos 4 y 5. UN ويجب أن يتضمن التقرير أيضا معلومات مفصلة عن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا عمليا، لا سيما المادتين ٤ و٥ منها.
    Está casi acabado un banco de datos que contiene información pormenorizada sobre todos los asentamientos de personas desplazadas en Ingushetia. UN ويوشك العمل على وضع قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مفصلة عن كافة مستوطنات المشردين داخلياً في إنغوشتيا على الانتهاء؛
    En la actual etapa los Consejos de Aldea precisan información pormenorizada sobre las posibles consecuencias del acto de libre determinación. UN وقال إن مجالس الشيوخ تحتاج، في المرحلة الراهنة، إلى معلومات مفصلة عن الآثار التي تترتب على إجراء تقرير المصير.
    En particular, el informe sobre Condición y Tendencias y el informe sobre la Evaluación Submundial incluirá información pormenorizada sobre los sistemas de tierras secas. UN وسيتضمن تقرير الظروف والاتجاهات وتقرير التقييم دون العالمي، بصفة خاصة، معلومات مفصلة عن نظم الأراضي الجافة.
    Los representantes del Gobierno también suministraron información pormenorizada sobre el tratamiento judicial de los casos que entrañaban denuncias de desapariciones. UN وقدم ممثلو الحكومة أيضاً معلومات مفصلة عن المعالجة القضائية للحالات التي تشمل حالات اختفاء مزعومة.
    Además de las redes de gestión de conocimientos, existen numerosos sitios en la Web que contienen información pormenorizada sobre los países africanos. UN ويوجد بالإضافة إلى شبكات إدارة المعارف العديد من المواقع على الشبكة تتضمن معلومات مفصلة عن البلدان الأفريقية.
    El Comité pide al Estado Parte que facilite información pormenorizada sobre los resultados de tales medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن النتائج التي تسفر عنها تلك التدابير.
    El Sr. Mukong ha suministrado información pormenorizada sobre el trato a que estuvo sometido; en estas circunstancias, corresponde al Estado parte refutar detenidamente las acusaciones, en lugar de endosar al autor la carga de la prueba. UN ولقد قدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية عن المعاملة التي تعرض لها؛ وإزاء هذه الظروف، يتعين على الدولة الطرف أن تفند هذه الادعاءات بالتفصيل بدلا من نقل عبء الاثبات الى صاحب البلاغ.
    En el anexo VII figura información pormenorizada sobre el fondo fiduciario. UN وترد معلومات تفصيلية عن الصندوق الاستئماني في المرفق السابع.
    En el cuadro 1 se presenta información pormenorizada sobre los niveles de gasto correspondientes a los programas de cada país o región. UN وترد في الجدول ١ معلومات تفصيلية عن مستويات الانفاق بالنسبة لكل برنامج لﻷقطار أو المناطق.
    Se transmite a la fuente toda respuesta del gobierno que contenga información pormenorizada sobre la suerte o el paradero de la persona desaparecida. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    A continuación se incluye información pormenorizada sobre los programas elaborados por las diversas subregiones: UN وترد أدناه معلومات مفصّلة عن البرامج التي أُعدّت لمختلف المناطق الفرعية:
    También se solicitó información más pormenorizada sobre la jurisprudencia en materia de discriminación racial. UN وطلب أيضا مزيد من المعلومات المفصلة عن مجموعة القوانين الشاملة لمجال التمييز العنصري.
    Se pide al Estado Parte que en su próximo informe facilite información pormenorizada sobre este asunto, así como datos desglosados sobre el enjuiciamiento. UN ويرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصَّلة عن هذا الموضوع فضلاً عن بيانات مفصَّلة عن محاكمتهن في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité desea recibir información más pormenorizada sobre el número de desalojos forzosos y la forma en que se llevan a cabo. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد عمليات الإخلاء القسري والطريقة التي تتم بها.
    El Gobierno de Nigeria facilitó información pormenorizada sobre los casos del general Obasonjo y de otras 22 personas y sobre el Sr. Kanranwi y el Sr. Mittee. UN وقدمت حكومة نيجيريا معلومات تفصيلية بشأن حالات الجنرال أوباسونجو و٢٢ شخصا آخر، والسيد كانرانوي والسيد ميتي.
    Sin embargo, una delegación pidió información más pormenorizada sobre las actividades de protección del ACNUR en Myanmar destinadas a mejorar la situación de los repatriados. UN غير أن أحد الوفود طلب مزيداً من المعلومات المفصلة بشأن أنشطة الحماية التي تضطلع بها المفوضية في ميانمار، والتي تهدف إلى تحسين أوضاع العائدين.
    La Sra. Šimonović pide información más pormenorizada sobre las medidas previstas para asegurar la plena aplicación de la Plataforma de Beijing y los resultados de la Conferencia de Beijing+5. UN 13- السيدة سيمونوفييه طلبت المزيد من المعلومات التفصيلية عن التدابير المزمع اتخاذها أو يجري اتخاذها لضمان التنفيذ التام لبرنامج بيجين ولنتائج مؤتمر بيجين+5.
    15. Los Estados Parte siguientes también presentaron información pormenorizada sobre los puntos de contacto de sus autoridades: Azerbaiyán, Botswana y Finlandia. UN 15- قدّمت الدول الأطراف التالية أيضا معلومات مفصّلة بشأن الاتصال فيما يتعلق بسلطاتها: أذربيجان وبوتسوانا وفنلندا.
    El 31 de julio de 2007 la autora formuló una observación pormenorizada sobre la respuesta del Estado parte, en la que sostenía que todas las medidas expuestas por el Estado parte eran insuficientes para aplicar el dictamen del Comité. UN في 31 تموز/يوليه 2007، قدمت صاحبة البلاغ تعليقا مفصلا على ردّ الدولة الطرف، وأصرّت على أن التدابير التي عرضتها الدولة الطرف غير كافية لتنفيذ آراء اللجنة.
    El documento UNEP/FAO/RC/COP.4/16 contiene información pormenorizada sobre las actividades de la Secretaría en la aplicación de la decisión RC-3/6. UN 25 - يوجد تقرير تفصيلي عن أنشطة الأمانة لتنفيذ المقرر اتفاقية روتردام - 3/6 في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/16.
    - el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas examina oficiosamente el proyecto de programa de publicaciones basándose en información pormenorizada sobre cada publicación propuesta; UN والفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية تناقش مشروع برنامج المنشورات بصورة غير رسمية، على أساس المعلومات التفصيلية المتعلقة بكل منشور مقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus