"pormenorizados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفصلة
        
    • تفصيلية
        
    • التفصيلية
        
    • المفصلة
        
    • متعمقة
        
    • مفصّلة
        
    • معمقاً
        
    • مفصَّلة
        
    • متعمّق
        
    • مفصلين
        
    • المفصَّلة
        
    • مستفيضة بهذا الشأن
        
    También lo invita a proporcionarle, en su segundo informe periódico, datos pormenorizados sobre los efectos de las medidas adoptadas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدّم في تقريرها الدوري الثاني بيانات مفصلة عن أثر الإجراءات المتخذة.
    También lo invita a proporcionarle, en su segundo informe periódico, datos pormenorizados sobre los efectos de las medidas adoptadas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدّم في تقريرها الدوري الثاني بيانات مفصلة عن أثر الإجراءات المتخذة.
    El PNUD presenta un suplemento oficioso en el que figuran cuadros pormenorizados sobre el nivel de las unidades de organización. UN في حين يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جداول تفصيلية على مستوى الوحدات التنظيمية في ملحق غير رسمي.
    En el siguiente cuadro pueden encontrarse datos más pormenorizados: UN ويوضح الجدول التالي المزيد من البيانات التفصيلية:
    En primer lugar, los análisis de laboratorio pormenorizados de muestras de suelo de superficie revelaron niveles bajos de contaminación localizada del suelo. UN أولا، أظهرت التحاليل المختبرية المفصلة لعينات من سطح التربة وجود مستويات منخفضة من تلوث التربة محصورة في أمكنة معينة.
    Celebrar debates pormenorizados de política en el Consejo a partir de las decisiones que adopte la Asamblea General UN الاضطلاع بحوارات متعمقة بشأن السياسات في المجلس مع قيام الجمعية العامة باعتماد المقررات
    La Dirección de Servicios Penitenciarios de Noruega recopila actualmente datos estadísticos pormenorizados sobre el uso del régimen de aislamiento. UN استهلت مديرية السجون النرويجية عملية تهدف إلى تجميع إحصاءات مفصلة عن اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي.
    El CICR toma nota de todas las denuncias, que, después de investigadas, se transmiten en informes periódicos pormenorizados al Gobierno de Sri Lanka. UN وتسجل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي شكاوى تحال، بعد التحقيق فيها، الى حكومة سري لانكا في تقارير دورية مفصلة.
    El Gobierno de Egipto tiene planes de preparar estudios pormenorizados que permitan dar solución a las dificultades de la mujer y de la sociedad en general. UN وأعلن عن اقتراح مصر إعداد دراسات مفصلة بشأن خطط التصدي للتحديات التي تواجهها مصر والمرأة المصرية.
    Sin embargo, se requieren datos adicionales más pormenorizados para iniciar procedimientos eficaces de verificación. UN ولكن لا يزال هناك حاجة إلى بيانات مفصلة إضافية من أجل البدء باجراءات تدقيق فعالة.
    , se han realizado gran cantidad de estudios científicos pormenorizados sobre el efecto de las nubes de humo y polvo que genera una guerra nuclear. UN وهي مجلد ضخم يتضمن دراسة علمية مفصلة عن أثر سحب الغبار والدخان الناشئ عن الحرب النووية.
    Los procedimientos ajustados de formulación y evaluación de proyectos del FNUAP comprenderán la elaboración de planes de trabajo pormenorizados para los proyectos. UN سيدرج الصنــدوق في إجراءاتــه المنقحة لصياغــة المشاريــع وتقييمها وضع خطط عمل مفصلة لتنفيــذ المشاريع.
    37. Otras organizaciones habían recibido relatos pormenorizados de violaciones y agresiones sexuales contra una mujer o grupos de mujeres en Kosovo. UN 37- وتلقت منظمات أخرى تقارير تفصيلية عن حالات اغتصاب واعتداءات جنسية تعرض لها النساء، فرادى ومجموعات، في كوسوفو.
    En estas secciones se pide información a dos niveles distintos, lo que obedece al hecho de que muchos países carecen aún de datos pormenorizados sobre estos asuntos. UN ويعني ذلك التسليم بالحقيقة القائمة الآن وهي أن الكثير من البلدان ليس لديها حتى الآن بيانات تفصيلية عن هذه المواضيع.
    El grupo llevó a cabo pormenorizados debates sobre las prioridades para desarrollar y secuenciar los insumos necesarios con el fin de elaborar ese programa informático. UN وأجرى الفريق مناقشات تفصيلية بشأن الأولويات فيما يتعلق باستحداث وتسلسل المدخلات اللازمة لإعداد برنامج الحاسوب.
    Los objetivos pormenorizados son las etapas establecidas en las distintas escuelas para alcanzar los objetivos básicos contenidos en el plan de estudios. UN وتعتبر الأهداف التفصيلية مراحل تحدد على مستوى مدارس منفردة من أجل تحقيق أهداف شاملة، مفصلة بوضوح في المنهج.
    En la sección B de cada opción presupuestaria se brinda un resumen de los costos pormenorizados que se financiarán con cargo a los dos fondos fiduciarios. UN ويقدم الفرع باء من كل سيناريو موجزاً للتكاليف التفصيلية التي يتعين تمويلها من الصندوقين الاستئمانيين.
    Los mecanismos específicos y los acuerdos pormenorizados para el disfrute del derecho a la participación variarán en gran medida de un contexto a otro: no se puede aplicar el mismo modelo a todas las situaciones. UN وسوف تتفاوت الآليات الخاصة والترتيبات المفصلة للتمتع بحق المشاركة تفاوتا كبيرا من سياق إلى آخر: فليس للجميع قياس واحد.
    La Parte señaló que las propuestas de modificación se basaban en investigaciones y estudios pormenorizados. UN وأشار الطرف إلى أن التنقيحات المقترحة تستند إلى بحوث وتحقيقات متعمقة.
    En virtud de este proyecto se realizaron estudios pormenorizados en Bangladesh, Filipinas, Nepal y Tailandia en las tres principales esferas seleccionadas, incluida la discriminación por razones de género. UN وفي سياق هذا المشروع أجريت دراسات مفصّلة في بنغلاديش وتايلند والفلبين ونيبال على كل من المجالات الرئيسية الثلاثة المختارة، بما فيها التمييز على أساس نوع الجنس.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología que se siguió en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas y análisis pormenorizados. UN وطبقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وأساليب عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً واستبيانات ومقابلات في الموقع وتحليلاً معمقاً.
    Está claro que ese período de consulta de 19 días de duración, que comprendía el festival acuático, no fue suficiente para que las comunidades afectadas y las ONG pudieran estudiar a fondo y formular comentarios pormenorizados sobre esos extensos documentos. UN ولا شك في أن فترة مشاورات تدوم 19 يوماً وتتخللها أعياد مهرجان المياه ليست كافية لضمان الوقت اللازم للمجتمعات المتأثرة وللمنظمات غير الحكومية لدراسة تلك الوثائق المسهبة وتقديم تعليقات مفصَّلة عليها.
    De conformidad con las normas y directrices internas de la Dependencia y sus procedimientos de trabajo internos, la metodología que se siguió en la preparación del presente informe consistió en un examen preliminar, cuestionarios, entrevistas, reuniones con la administración y grupos de funcionarios y análisis pormenorizados. UN ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات العمل الداخلية بها، فإن المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير قد شملت إجراء استعراض مكتبي أولي وإعداد استبيانات وإجراء مقابلات وعقد لقاءات مع الإدارة ومع مجموعات موظفين وإجراء تحليل متعمّق.
    Observando que había transcurrido un año desde la puesta en marcha del Programa, confirmó que era oportuno y necesario proceder a un examen y evaluación pormenorizados de su aplicación. UN وأشارت إلى مرور سنة على بدء تنفيذ البرنامج مؤكدة على الحاجة الملحة لإجراء استعراض وتقييم مفصلين لهذا البرنامج.
    16. El Ministro informó al Relator Especial de que la Convención Nacional había logrado aprobar los principios fundamentales y los principios básicos pormenorizados que orientarían la redacción de la futura Constitución. UN 16- وأعلم الوزيرُ المقرِّر الخاص بأن المؤتمر الوطني قد نجح في اعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ الجوهرية المفصَّلة التي سيُستَرشد بها في صياغة الدستور مستقبلاً.
    El manual de la UNESCO también comprende directrices y modelos pormenorizados. UN ويشتمل أيضاً الدليل الخاص بمنظمة اليونسكو على مبادئ توجيهية ونماذج مستفيضة بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus