"porque después" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنه بعد
        
    • لأن بعد
        
    • لأنه بعدها
        
    • لأنك بعد
        
    • لانه بعد
        
    • لان بعد
        
    • لأنّه بعد
        
    • لأنهم بعد
        
    • لإنه بعد
        
    • لأنه وبعد
        
    Está deprimido Porque después de mañana, todo lo que haga estará mal. Open Subtitles إنه محبط فقط لأنه بعد الغد كل شيء يفعله خاطئ
    Eso no importa Porque después de lo de anoche tuve un momento de lucidez. Open Subtitles لقد كنتُ .. هذا لا يهم لأنه بعد ما حصل الليلة الماضية
    Bueno, que te diviertas con eso, Porque después de todas las decepciones que tuvo los últimos meses, estoy harta y cansada de enseñarle esa lección. ¿Adivina qué? Open Subtitles حسناً, استمتعي انت بهذا لأنه بعد كل خيبات الأمل التي حظي بها في هذه الشهور الأخيرة فقد مللت وتعبت من تعليمه هذا الدرس
    Entonces no me hagas esa pregunta otra vez, Porque después de que gane y seas libre, lo que piense no importará. Open Subtitles اذاً، لا تسأليني هذا السؤال مرةً أخرى لأن بعد ما انتصر ستصبحين طليقة و ما اعتقده لن يهم
    Vale, haced tanto como podáis antes del almuerzo, Porque después, os voy a hacer llorar a todos. Open Subtitles حسناً, إنتهوا من أعمالكم سريعاً قبل الغداء, لأنه بعدها سوف أجعلكم تبكون جميعاً
    Sino Porque después de 20 años de ser doctor cuando las cosas salen mal, te sigue afectando. Open Subtitles لكن لأنك بعد عشرين سنة من كونك طبيباً إذا حدث شيء سيء ما تزال تتقبل الأمر بصعوبة
    Tendré que ir con chándal, Porque después de esta carrera no seré capaz de moverme. Open Subtitles سيكون علي المشي بالأحذية لانه بعد هذا الركض لن أبقى قادرة على الحركة
    Y ahora hay muchos más, Porque después de que hicimos éste, hace diez años, llegó a ser muy conocido. TED وهناك الآن أكثر بكثير، لأنه بعد أن أجرينا هذا قبل 10 سنوات، صارت معروفة جدا.
    Porque después de que me pasé seis meses hablando del tema, creo que por fin entendió que iba en serio con lo de los penes. TED لأنه بعد ستة اشهر من الحديث حول هذا, اعتقد أنه اخيراً لاحظ انني جادة بالفعل حول معضلة العضو التناسلي الذكري.
    Y son transportadas en camiones semirremolques, y deben ser transportadas, Porque después de la floración, las plantaciones de almendros son un paisaje vasto y sin flores. TED حيث تنقل بعربات نصف المقطورة، وإعادتها مرة أخرى، لأنه بعد فترة الإزهار، تتحول بساتين اللوز إلى أرض شاسعة من الأشجار الغير مزهرة.
    Porque después de todo, ellos siempre son convincentes y son deliciosamente macabros. TED لأنه بعد كل شيء، فإنها قهرية دائمًا وهي رهيبة بشكل يثير البهجة.
    Porque después de todo, si puedo ver un problema en un argumento, no importa mucho, que este expresado en palabras o números. TED لأنه بعد كل شيء، إذا استطعت أن أجد مشكلة في جدال، فإنه لا يهم كثيرا سواء كان التعبير عنها في كلمات أو بالأرقام.
    No esperes que el Alcalde te ayude Porque después de esto eres un leproso. Open Subtitles ،لا تعتقد أن العمدة سيساعدك لأنه بعد هذا، أنت منبوذ
    Porque después de la terapia, las visitas al psiquiatra y las reuniones, ¿sabes a qué se reduce? Open Subtitles لأنه بعد العلاج النفسي و الأطباء النفسيين و اللقاءات أتعلم إلى أين تتجه المشكلة
    No importa, Porque después de mañana, no tendremos que hacer esto nunca más Open Subtitles لا يهم ، لأنه بعد يوم غد لن نضطر لفعل هذا بعد الآن
    Porque después de todo este tiempo finalmente somos amigos y no quiero perder eso. Open Subtitles لأن بعد كل هذا الوقت، أنت وأنا أخيرا أصدقاء، ولا أريد أن أفقد ذلك
    Bueno, si usted es feliz, yo soy feliz, Porque después de todo... ¿Qué? Open Subtitles لو أنت سعيد إذاً أنا سعيد لأن بعد كل شيء... ماذا؟
    Está bien, Porque después de esto tu eres el que va a estar rapeando... muy bien todos, tomen sus lugares. Open Subtitles لا بأس بذلك لأن بعد هذا ..ستكون الشخص الذي سيغني حسنا أيها الحضور خذوا مقاعدكم
    Olviden el hígado y céntrense en el páncreas, Porque después de eso... Open Subtitles انسوا الكبد و ركزوا على البنكرياس ..لأنه بعدها
    Porque después de trabajar conmigo todos los días durante 4 años, Open Subtitles لأنك بعد العمل لجانبي يوميّا طوال 4 سنين،
    Tenía una mezcla de sentimientos Porque después que la estabilizaran estuvo en terapia intensiva y esperaba contra toda esperanza que se recuperara. TED تجاوزت هذا الدوران, لانه بعد ان ساعدوها بالاستقرار, ذهبت الى وحدة العناية المركزة, وكنت آمل على ان تتعافى.
    Vale, solo tenemos que conseguir que de el primer beso, Porque después del primer beso, todos sus nervios se dispersan, y vuelve a ser encantador. Open Subtitles حسنا , يجب علينا أن نوصله الى هذه القبله الاولى , لان بعد هذه القبله الاولى ستذوب كل انفعالاته
    Porque después que conociste mi cara, fuiste muy malo conmigo. Open Subtitles لأنّه بعد أنّ علّمت وجهي، كنت لئيمًا معي.
    Porque después de matar al primero, tienen que decírselo a alguien. Open Subtitles لأنهم بعد ما يقتلوا الشخص الأول سوف يذهبون ويخبرون شخصاً ما
    Es totalmente extraño, Porque después de ser tan frío conmigo durante años, este embarazo lo ha cambiado todo. Open Subtitles إن الامر غريب حقاً لإنه بعد أن كنت جماداً امامه هذا الحمل قد غير كل شي
    Porque después de todo, las personas con las que nos relacionamos definen quienes somos. TED لأنه وبعد كل شيء، الاشخاص الذين نقترن بهم هم من يقومون بتحديد هويتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus