"porque eran" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنهم كانوا
        
    • لأنها كانت
        
    • لأنهما كانا
        
    • لانهم كانوا
        
    • لأنها جاءت
        
    • لأنهم من
        
    • بسبب الكتلة الكلية
        
    • لأنهن
        
    • لأنّهم كانوا
        
    • لأنهما من
        
    Y no se les permitía asistir a la escuela porque eran más mano de obra que contribuía en el hogar. También conseguimos darles una educación. TED ولم يكن يُسمح لهم بتاتاً بالذهاب الى المدرسة لأنهم كانوا يكسبون زيادة في العمل اليدوي في البيت.
    6,000 Marines de los EE.UU. han sido licenciados últimamente... porque eran drogadictos. Open Subtitles 6,000جندي بحرية أمريكي ..طردوا مؤخرا. لأنهم كانوا مدمني مخدرات
    He escrito sobre los otros, no porque los amé menos... sino porque eran más claros, más fáciles. Open Subtitles كتبتعنكلّالآخرين.. ليسلأنيأحبّهمأقل .. لكن لأنهم كانوا أوضح وأسهل
    Las fuerzas británicas entraron en Chipre porque eran los `bomberos ' más cercanos que había. UN لقد ذهبت القوات البريطانية إلى قبرص لأنها كانت بمثابة أقرب `فرقة مطافئ ' متاحة.
    Recuerdo como les decía, cuando eran bebés que no los iba a dejar crecer más porque eran muy adorables. Open Subtitles أذكر أنني أخبرتهما و هما طفلان بألا يكبرا أكثر من هذا لأنهما كانا جميلين
    No creo que los de la fundación lo hicieran porque eran monstruosos. TED ولا أعتقد أن المؤسسة قامت ذلك لانهم كانوا بهذه الفظاعة.
    Me acuerdo porque eran los únicos blancos desconocidos. Open Subtitles أتذكر ذلك لأنهم كانوا البيض الغرباء فقط فى ذلك اليوم
    Los encarcelaron porque eran culpables. Eran despreciables. Open Subtitles لقد دخلوا السجن لأنهم كانوا مذنبين كانوا حثاله
    porque eran mas caros que los Minis... Open Subtitles لأنهم كانوا أكثر تكلفة من الثياب.
    Tal vez porque eran más viejos, pero ¿qué hubieras hecho tú? Open Subtitles ربما لأنهم كانوا أكبرا سنا لكن.. ماذا كنتي تفعلي أنت ؟
    Yo pienso que estaban llorando porque eran esclavos y los iban a enterrar vivos. Open Subtitles أعتقد أنهم كانوا يبكون لأنهم كانوا عبيد ولأنهم دٌفنوا أحياء
    Hablabas con los muertos porque eran tus únicos amigos. Open Subtitles لقد تحدثت مع الموتى لأنهم كانوا أصدقائك الوحيدين
    Fue porque eran la única familia que él había conocido. Open Subtitles لأنهم كانوا العائلة الوحيدة التي عرفها على الإطلاق
    Y las luces estaban apagadas porque eran conductoras inexpertas. Open Subtitles و الأنوار الأمامية كانت مطفئة لأنهم كانوا سائقين عديمي الخبرة
    El MEA afirma que los objetos que quedaron tras la liberación carecían de valor porque eran componentes incompletos o averiados. UN وتؤكد الوزارة أن المواد المتبقية بعد التحرير كانت مواد لا قيمة لها لأنها كانت مؤلفة من قطع غيار غير كاملة أو معطوبة.
    No obstante, se observó que las políticas anteriores no habían funcionado porque eran inadecuadas, obsoletas, incompatibles, no estaban armonizadas o estaban mal coordinadas. UN غير أنه لوحظ أن السياسات السابقة لم تنجح لأنها كانت غير ملائمة وفات أوانها وتفتقر إلى الانسجام والتنسيق.
    Aproximadamente la mitad de las denuncias no eran admisibles, bien porque se presentaron más de un año después de los hechos o porque eran anónimas, o bien porque el caso estaba ya sub iudice. UN وكان نحو نصف الشكاوى الواردة غير مقبول، إما لأنها قُدمت بعد أكثر من سنة من حصول الوقائع، أو لأنها كانت مجهولة الاسم، أو لأن القضية كانت بالفعل أمام المحاكم.
    Aunque fue confuso, porque eran muy amables y creíamos que nos iban a adoptar. Open Subtitles رغم ذلك كان ذلك محيراً لأنهما كانا لطيفين جداً وظننا أنهما سيرغبان بتبنينا
    La mayoría de los gobiernos siguieron las órdenes de los líderes autoritarios de mantenerse alejados de los diferentes grupos, porque eran terroristas. TED معظم الحكومات تتبع الاملاءت الدكتاتورية للحكام للابتعاد عن تلك المجموعات لانهم كانوا ارهابيين
    Estos argumentos aislados y aislacionistas formulados por la delegación de los Estados Unidos no fueron aceptados por los Miembros porque eran una expresión politizada de selectividad y dobles raseros. UN ولم تجد تلك الأطروحات المعزولة التي تقدم بها وفد الولايات المتحدة القبول لدى الدول الأعضاء، لأنها جاءت مكتوبة بمداد التزييف ومعبرة عن الانتقائية وازدواجية المعايير.
    El año pasado, un cuarto de las víctimas fueron personas que se desplazaban, sea porque huían de un conflicto o de la sequía o porque eran nómadas. UN وفي العام الماضي كان ربع عدد الضحايا من الأشخاص المتنقلين، هربا من الصراع أو الجفاف أو لأنهم من البدو الرحل.
    Será porque eran 5 millones cruzando a la vez. Open Subtitles لابد أن هذا بسبب الكتلة الكلية لعبور خمسة ملايين سيبراني في وقت واحد
    Entonces mamá tuvo la idea brillante de que yo tenía que ir a una escuela de mujeres porque eran menos racistas. TED ثم كان لأمي هذه الفكرة البراقة أني لا بد أن ألتحق بمدرسة البنات لأنهن أقل عنصرية.
    Estaba muy emocionado, hablaba con la gente local sentía pena por ellos porque eran pobres y él era rico. Open Subtitles كان عاطفياً جداً طوال وقت تواجده هناك، يتحدّث إلى السكّان المحليين، يشعر بالأسف تجاههم لأنّهم كانوا فقراء وكان غنياً.
    Corrían también el riesgo de que los mataran los talibanes porque eran musulmanes chiíes. UN وقد تقتلهما حركة طالبان أيضاً لأنهما من الشيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus