"porque esos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأن هذه
        
    • لأن تلك
        
    • لأن هؤلاء
        
    • لأن أولئك
        
    • لأن هذين
        
    • لأنَّ تلك
        
    • بسبب هؤلاء
        
    • لأنّ تلك
        
    Este tema es importante porque esos productos pueden actuar de catalizadores de la financiación privada. UN فهذا المجال هام لأن هذه النواتج يمكنها أن تلعب دوراً حفّازا في تعبئة التمويل الخاص.
    Son esenciales a este respecto precisamente porque esos flagelos son a menudo el resultado de la discriminación, la exclusión y la marginación. UN وهي أساسية بهذا الخصوص تحديداً لأن هذه الويلات كثيراً ما تنتج عن التمييز والاستبعاد والتهميش.
    Frecuentemente piensan que no son capaces, porque esos cargos requieren una amplia gama de conocimientos y experiencia, valor para adoptar decisiones y fortaleza. UN وكثيرا ما تظن أنها تفتقر إلى الكفاءة، لأن هذه المناصب تتطلب طائفة واسعة من المعرفة والخبرة، والشجاعة لصنع القرارات، والقوة.
    Sin embargo, no se puede hacer eso durante mucho tiempo porque esos esquemas son insostenibles. UN ولكن لا يمكن للمرء أن يفعل ذلك لفترة طويلة، لأن تلك الأنماط لا يمكن تحملها.
    Es esa la razón por la que es tan difícil, porque esos cambios crean aventura. TED لهذا السبب هي صعبة للغاية، لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة.
    Asimismo, el Comité está preocupado porque esos niños son especialmente vulnerables a la trata y la explotación económica y sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هؤلاء الأطفال معرضون بصفة خاصة لخطر الاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    El Comité también está preocupado porque esos estereotipos son una causa fundamental de la violencia contra la mujer. UN ويساورها القلق أيضا لأن هذه الأنماط هي السبب الرئيسي للعنف ضد المرأة.
    El Comité también está preocupado porque esos estereotipos son una causa fundamental de la violencia contra la mujer. UN ويساورها القلق أيضا لأن هذه الأنماط هي السبب الرئيسي للعنف ضد المرأة.
    Por otro lado, el Estado parte considera que la alegación de que los documentos presentados por la policía estaban falsificados no es defendible porque esos documentos habían sido examinados minuciosamente por los peritos correspondientes aplicando un procedimiento regular de verificación. UN وترى الدولة الطرف من جانب آخر أن الادعاء القائل بأن الوثائق التي قدمتها الشرطة مزورة لا يمكن الدفاع عنه لأن هذه الوثائق خضعت لفحص دقيق من جانب الخبراء ذوي الصلة، تبعاً لإجراءات التحقق المتبعة.
    Se consideró que esto planteaba un problema de salud pública porque esos alimentos en el Brasil se comen generalmente crudos. UN واعتُبر أن ذلك يمثل مشكلة للصحة العامة، لأن هذه الأطعمة تؤكل عادة نيئة في البرازيل.
    Se consideró que esto planteaba un problema de salud pública porque esos alimentos en el Brasil se comen generalmente crudos. UN واعتُبر ذلك مشكلة من مشاكل الصحة العامة لأن هذه الأطعمة تؤكل نيئة عادة في البرازيل.
    Y de hecho, estamos muy interesados en esos primeros dos años de vida, porque esos impedimentos no necesariamente se convierten en autismo. TED وفي الحقيقة , نحن مهتمون جدا بالسنتين الأولتين من الحياة, لأن هذه الاحتمالات لا تتحول بالضرورة إلى التوحد.
    No entraré en el debate de cambiar los patrones de consumo o de reducir los residuos de alimentos, porque esos debates ocurren desde hace algún tiempo. TED لن أناقش الآن تغيير العادات الغذائية أو تقليل إهدار الطعام لأن هذه المناقشات مستمرة منذ فترة ليست بالقصيرة ولم يحدث أي تغيير.
    Nada ha sucedido porque esos argumentos de pedir a las regiones excedentarias que cambien su comportamiento en nombre de las regiones deficitarias, TED لم يحدث تغيير لأن هذه المناقشات تطلب من المناطق المصدرة تغيير عاداتهم الغذائية بدلا من مناطق العجز.
    No servirá de nada traer los francotiradores porque esos anticuerpos no están aquí. TED لن يجدي نفعاً الإرسال للمحاربين الحذقين لأن تلك المضادات الحيوية غير موجودة هنا.
    Fue bueno también, porque esos greens,probablemente, habrían sido mi final de todas formas. Open Subtitles شيء جيد أيضاً، لأن تلك الملاعب الخضراء .كانت يمكن أن تكون نهايتي بأي حال
    porque esos tres meses fueron los mejores de mi vida. Open Subtitles لأن تلك الشهور الثلاثة كانت أفضل ايام حياتي
    porque esos eventos, aunque sean trágicos. Open Subtitles لأن تلك الأحداث بالتأكيد مأساوية
    Estaba feliz porque esos niños estaban utilizando Scratch de la manera que habíamos esperado que lo hicieran. TED كنت سعيدًا لأن هؤلاء الأطفال كانوا يستخدمون سكراتش بالضبط كما كنا نأمل.
    Hoy tuvimos la primera sesión y elegimos cuatro candidatos porque esos cuatro obtuvieron mayoría absoluta tanto en el Consejo de Seguridad como en la Asamblea General, y fueron declarados electos. UN لقد عقدنا الجلسة الأولى وانتخبنا أربعة مرشحين لأن أولئك الأربعة حصلوا على الأغلبية المطلقة في كل من مجلس الأمن والجمعية العامة، ومن ثم أعلن انتخابهم.
    Dado que el mundo se torna cada vez más interdependiente, las Naciones Unidas deberían prestar atención particular a la lucha contra la pobreza y el analfabetismo, sobre todo porque esos fenómenos crean un caldo de cultivo para el terrorismo y el extremismo. UN وإذ يصبح العالم أكثر ترابطا على نحو متزايد، ينبغي أن تولي الأمم المتحدة اهتماما خاصا لمحاربة الفقر والأمية، خصوصا لأن هذين العنصرين يخلقان تربة خصبة للإرهاب والتطرف.
    Sin embargo, las disposiciones sobre las propuestas no solicitadas seguían siendo necesarias, porque esos planes maestro estaban en sus inicios, y también para responder a las propuestas no solicitadas que de hecho se presentaran. UN غير أنه تظل الأحكام المعنية بهذه الاقتراحات ضرورية لأنَّ تلك الخطط الرئيسية تكون إذذاك في مراحلها الأولى، وكذلك للتعامل مع الاقتراحات غير الملتمسة التي تُقَدم بالفعل.
    porque esos desgraciados lentifican todo desde hace años. Open Subtitles بسبب هؤلاء الأوغاد يجعلون من تقدم كل شيء بطيء
    Sí, porque esos andares son totalmente maravillosos. Open Subtitles أجل، لأنّ تلك المشية رائعة بكل المقاييس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus