"porque la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأن المعلومات
        
    • لعدم توافر المعلومات
        
    • حيث أن المعلومات
        
    • ذلك أن المعلومات
        
    • لإن الأخبار
        
    Esa afirmación no puede verificarse porque la información de antecedentes no se ha publicado. UN ولا يمكن التحقق من هذا التصريح لأن المعلومات الأساسية غير متاحة علنياً.
    El romanito ii) es además innecesario porque la información objeto de conocimiento ya ha sido difundida y por lo tanto puede ser utilizada como prueba. UN ولا ضرورة لإدراج الفقرة `2 ' لأن المعلومات المعترف بها أصبحت علنية ويمكن، لذلك، استعمالها كأدلة.
    Con todo, el Tribunal Supremo llegó a la conclusión de que debía aceptarse su reclamación porque la información sobre la salud de su padre podía ser pertinente para evaluar su propia salud. UN بيد أن المحكمة العليا انتهت إلى ضرورة قبول ادعاءها لأن المعلومات الصحية لأبيها قد تتعلق بتقييم صحتها هي.
    El autor indica además que le ha costado más de tres años reunir los elementos necesarios para comprender por qué se le había negado el visado y que, cuando se puso en contacto con abogados en Australia, éstos no pudieron ayudarle porque la información no estaba disponible. UN ثم إن صاحب البلاغ يفيد بأنه قضى أكثر من 3 سنوات في سبيل الحصول على جميع العناصر لكي يفهم السبب في رفض التأشيرة، وأنه عندما اتصل بالمحامين في أستراليا لم يتمكنوا من مساعدته لعدم توافر المعلومات.
    Otros dijeron que era difícil evaluar las posibles alternativas porque la información necesaria era confidencial. UN وذكر البعض أنه من الصعب تقييم البدائل المحتملة حيث أن المعلومات الضرورية سرية.
    No pudo corregir sus declaraciones de forma conveniente porque la información que recibió de las entrevistas era incompleta. UN وأضاف أنه لم يتمكن من تصحيح بياناته على النحو الواجب، لأن المعلومات التي تلقاها من المقابلات كانت ناقصة.
    Se dejará de producir esta publicación periódica porque la información que suele contener ya no está al día en el momento en que se publica. UN سيتوقف إصدار هذا المنشور المتكرر نظرا لأن المعلومات التي يتضمنها عادة تكون قد تقادمت وقت نشرها.
    Pueden utilizar el dinero, el sexo, ego, la dignidad de una causa ... lo que sea necesario, a que encienda su lado, porque la información que que tiene en su cabeza es siempre más valioso que lo que hay en ellos. Open Subtitles بوسعهم إستخدام المال، الجنس، الغرور ..وقار السبب ،أي كان ما يتطلبه الأمر ،كي يقلبونكم لجانبهم لأن المعلومات التي لديكم
    El informe abarca el período de 1995 a agosto de 1997, porque la información acerca de ese período proporcionada al Comité en 1997 consistía únicamente en respuestas a las preguntas del Comité y, por lo tanto, estaba incompleta. UN وتندرج الفترة الممتدة من 1995 لغاية آب/أغسطس 1997 في التقرير، لأن المعلومات التي قدمت إلى اللجنة في عام 1997، عن هذه الفترة، كانت مجرد ردود على أسئلة اللجنة وبالتالي لم تكن كاملة.
    A menudo esos repatriados plantean problemas sanitarios, en particular porque la información sobre las enfermedades infecciosas que podrían padecer depende de las políticas de confidencialidad del país que los ha deportado, lo que constituye una cuestión controvertida. UN وكثيرا ما يطرح هؤلاء العائدون مشاكل صحية، ولا سيما لأن المعلومات المتعلقة بالأمراض المعدية التي من المحتمل أنهم يحملونها تعتمد على سياسة حماية الخصوصية للبلد الذي يقوم بالترحيل، وهي مسألة مثيرة للجدل.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las solicitudes no se podían tramitar en el Centro Regional de Servicios porque la información suministrada estaba incompleta o era inexacta o porque se habían omitido datos requeridos. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا يمكن تجهيز المطالبات في مركز الخدمات الإقليمي لأن المعلومات المقدمة ناقصة أو غير موجودة أو غير دقيقة.
    Sin embargo, advierte que los altos cargos de las Naciones Unidas deben participar activamente en la gestión del contenido, porque la información transmitida mediante las redes sociales no pasa por filtros; y han de estar preparados para reaccionar ante las respuestas, que son inmediatas. UN ومن ناحية أخرى، فهي تنبه إلى أنه يتعين على مسؤولي الأمم المتحدة المشاركة بنشاط في إدارة المحتوى، نظرا لأن المعلومات التي يتم إيصالها من خلال مواقع الشبكات العالمية لا يتم فرزها؛ ويتعين إعدادها لمعالجة الاستجابة، التي تكون فورية.
    Y al mes siguiente gasté 2000 dólares una vez más. No cambié, porque la información no alteró mi comportamiento. TED وفي الشهر الذي تلاه، أنفقت 2000 دولار مجددا-- لا تغيير، لأن المعلومات وحدها لم تكن كافية لتغيير سلوكي.
    Lo cual, a la hora de diseñar un cartel de Beethoven es muy práctico porque la información visual del logo y del cartel real son exactamente la misma. TED الذي ، عندما يكون عليك تصميم ملصق لبيتهوفن، تكون في متناول اليدين لأن المعلومات البصرية التي تمثل الشعار، والملصق الفعلي ، يمثلان نفس الشيء تماما.
    porque la información nunca es incorrecta. Open Subtitles لأن المعلومات لا تخطئ ابداً
    9. Una reclamación de Filipinas y otra de Sri Lanka, inicialmente consideradas duplicadas, deberían reponerse porque la información adicional recibida de esos Gobiernos indica que las reclamaciones fueron presentadas por personas diferentes. UN 9- ينبغي إعادة احتساب مطالبة من الفلبين وأخرى من سري لانكا اعتبرتا في الأصل مكررتين وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من هاتين الحكومتين تثبت أن مقدمي المطالبتين شخصان مختلفان.
    5. Cuarenta y cinco reclamaciones de China erróneamente consideradas duplicadas deberían reponerse porque la información adicional recibida del Gobierno de China indica que las reclamaciones se refieren a personas diferentes y en realidad no son duplicadas. UN 5- ينبغي إعادة قبول 45 مطالبة من الصين اعتبرت خطأ في الأصل مطالبات مكررة وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة الصين تبين أن مقدمي المطالبات أشخاص مختلفون وأن المطالبات ليست مكررة في الواقع.
    Esto se consideró especialmente importante porque la información recibida del Gobierno de Uzbekistán sobre los sucesos de Andijan difería considerablemente de los relatos que había escuchado el ACNUDH de los testigos presenciales. UN واعتبرت أن هذا التحقيق بالغ الأهمية لأن المعلومات الواردة من حكومة أوزبكستان عن الحوادث في أنديجان اختلفت اختلافاً كبيراً عن الإفادات التي أدلى بها شهود العيان أمام بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    c) En los casos en que en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas no figura un margen de incertidumbre para una estimación o no pueda calcularse un margen de incertidumbre combinado porque la información necesaria no está disponible, se utilizará un margen de incertidumbre determinado por expertos a los efectos de la presente orientación técnica. UN (ج) في الحالات التي لا تنص فيها إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة على نطاق عدم يقين فيما يتعلق بتقدير ما أو إذا تعذَّر حساب نطاق موحد لعدم اليقين لعدم توافر المعلومات الضرورية، يُستخدم نطاق عدم يقين يحدده الخبراء وفقاً لتقديرهم لأغراض هذه الإرشادات التقنية.
    c) En los casos en que en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas no figure un margen de incertidumbre para una estimación o no pueda calcularse un margen de incertidumbre combinado porque la información necesaria no está disponible, se utilizará un margen de incertidumbre determinado por expertos a los efectos de la presente orientación técnica. UN (ج) في الحالات التي لا تنص فيها إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة على نطاق عدم يقين فيما يتعلق بتقدير ما أو إذا تعذَّر حساب نطاق موحد لعدم اليقين لعدم توافر المعلومات الضرورية، يُستخدم نطاق عدم يقين يحدده الخبراء وفقاً لتقديرهم لأغراض هذه الإرشادات التقنية.
    Después de varias semanas de trabajo, el equipo de investigación multidisciplinario e internacional no ha podido comprobar la veracidad de las denuncias recibidas por los consultores, porque la información es vaga y general y los pocos denunciantes que han podido ser localizados se limitan fundamentalmente a relatar hechos que han oído contar a otros y que ellos no han presenciado. UN وبعد أسابيع عديدة من العمل أخفق فريق التحقيق الدولي المتعدد الاختصاصات في إثبات صحة ما أورده الاستشاريان، حيث أن المعلومات كانت غامضة وذات طابع عام، كما أن المصادر النادرة التي أمكن تعقبها اتصلت أساساً بإفادات غير مباشرة لأحداث من جانب أطراف لم تشهدها بنفسها.
    El informe debería traducirse y explicarse porque la información debe llegar a toda la población, no sólo a los dirigentes de la comunidad. UN وقال إن التقرير يتعين أن يُترجَم ويُشرَح، ذلك أن المعلومات يجب أن تصل إلى جميع السكان وليس إلى القادة فحسب.
    Tampoco somos ordenadores que dan solo los hechos porque la información solo es útil en el contexto de la humanidad. Open Subtitles ولا حواسب آلية تعطيكم حقائق مجردة لإن الأخبار مفيدة فقط حينما تكون بمحتوى إنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus