"porque lo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأن ما
        
    • لأنّ ما
        
    • لان ما
        
    • لأن الذي
        
    • لإن ما
        
    • لأنه ما
        
    • لأن كل ما
        
    • لانه ما
        
    • لأن الذى
        
    Esa frase realmente se ha quedado conmigo, porque lo que quiere decir es que todo el Amazonas es así. TED وقد علقت هذه العبارة في ذهني حقاً، لأن ما كانت تعنيه هو أن الأمازون كله هكذا.
    Era porque lo que ofrecía no se ajustaba a lo que él quería. TED بل، لأن ما قمت بعرضه عليه لم يكن مناسبًا لما أراد.
    porque lo que hacen es lo que dicen, tu abrigo no es tan glamuroso, lo que has corregido es importante. TED لأن ما يقومون به هو أنهم يقولون معاطفكم ليست شديدة الروعة، ما تم تعديله هو شيء مهم
    porque lo que pensamos crea el mundo de los honores. Todo se trata de energía e interconexiones. Open Subtitles لأنّ ما نفكّر به يصنع العالم من حولنا، جوهر الأمر بالطاقة وقوّة التواصل
    porque lo que iba a hacer era casi ilegal y no quería meterte en problemas. Open Subtitles لأن ما كنت أقوم به غير قانوني لم أرد أن أحدث لك مشكلة
    Pero no está en cualquier parte, porque lo que quiere está aquí mismo. Open Subtitles ولكنه ليس في كل مكان لأن ما يريده هو هنا تماما
    porque lo que necesito de ti va a ser más que palabras. Open Subtitles لأن ما اريده منكِ يستدعي ما هو أكثر من الكلمات
    No será así, porque lo que puedo ofrecerte es muchísimo más poderoso que lo que ese revólver puede disparar. Open Subtitles لن تضطرري لأن ما لدي لأقدمه أقوى بكثير من أيّ شيء يُمكن لمسدس صغير إطلاقه حسنا
    No deben permanecer en mi país porque lo que están haciendo es abominable. UN ولا يجوز لهم البقاء في بلدي لأن ما يفعلونه شنيع.
    A pesar de que reconocemos la necesidad de asistencia especial para el pueblo de la República Democrática del Congo, no podemos respaldar este proyecto de resolución porque lo que debería haber sido un proyecto de resolución humanitario sencillo se ha politizado innecesariamente. UN ورغم إدراكنا للحاجة إلى تقديم مساعدة خاصة إلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أننا لا يمكن أن نؤيد مشروع القرار هذا، لأن ما كان يفترض أن يكون مجرد مشروع قرار إنساني قد تم تسييسه بلا داعٍ.
    Pienso que se trata de un error excusable, porque lo que se necesita para que la Conferencia reanude su labor parece bastante evidente. ¿Por qué no lo conseguimos, pues? UN لكن ذلك، في اعتقادي، خطأ يغتفر لأن ما يتطلبه مؤتمر نزع السلاح من أجل أن يعود لسالف عمله لا يبدو جلياً.
    No hay tareas que correspondan específicamente a la mujer, porque lo que es específico es el modo en que hacen su trabajo. UN وليست هناك مهمات محددة للنساء، لأن ما هو محدد هو الطريقة التي ينجز بها العمل.
    En una entrevista con personal de las Naciones Unidas, explicó: " Me marché porque lo que realmente sé hacer bien es luchar y ser soldado, pero hay paz en Sierra Leona " . UN وفي مقابلة مع موظف من موظفي الأمم المتحدة، أوضح أبو أنه ذهب لأن ما يعرفه جيدا هو أن يقاتل وأن يكون جنديا، ولكن هناك سلام في سيراليون الآن.
    porque lo que estaba buscando estaba justo en frente de mis ojos, en Google, mi empresa. TED لأن ما كنت أبحث عنه ، كان أمام ناظري مباشرة.. في جووجل ، شركتي التي أعمل بها.
    No se puede ver como se produce el sonido, porque lo que vibra está dentro de mi boca. TED لا تستطيع أن ترى كيفية إحداث الصوت، لأن ما يهتز موجود داخل فمي.
    Implícito en esta pregunta está la clave de la ciencia de la felicidad. porque lo que se asume con esa pregunta TED يتضمن ذلك السؤال على مفتاح فهم علم السعادة. لأن ما يفترضه ذلك السؤال
    porque lo que uno trata de hacer es hacer el statu quo y lo normal poco atractivo, y uno quiere conducirlos a lo que podría ser en el futuro si adoptan esa idea. TED لأن ما تحاول فعله الحالي وحالته السيئة، وأنت تود أخذهم للمستقبل عندما يتبنون فكرتك.
    porque lo que pensemos de la culpabilidad del cliente es irrelevante. Open Subtitles لأنّ ما نفكّر به حول أنّ العميل مذنب أو بريء غير ذي صلة
    Quiero reglas y límites... porque lo que aprendí es que sin ellos... toda la vida es una serie de sorpresas. Open Subtitles اريد قواعد و حدود لان ما قد تعلمته هو انه بدونهم كل حياتى , سلسلة من المفاجات
    porque lo que nos interesa es encontrar forma que sea más que una simple función. TED لأن الذي يهمنا هو أن نجد شكلاً يكون أكثر من مجرد وظيفة.
    porque lo que me estás pidiendo que haga, no lo hago más. Open Subtitles لإن ما تطلب مني القيام به لم أعد أقوم به
    porque lo que sigue está más allá de los límites de tu imaginación, espero. Open Subtitles لأنه ما سوف يحدث بعد ذلك، أمل أن يكون خارج قوى مُخيلتك.
    No llevas micrófono porque lo que has dicho es ilegal. Open Subtitles أنت لا ترتدي سلك تنصت لأن كل ما قمت بإقتراحه غير قانوني
    En la cola del cocodrilo un bufón hace más liviana a la situación momentáneamente porque lo que sigue es un rito de iniciación penoso y quizás mortal. Open Subtitles في المؤخرة ذيل التمساح, حركة ظريفة تخفف من حدة الموقف لحظياً لانه ما يلي ذلك هو طقوس عبور غاية في الإرهاق و ربما مميتة
    ... porque lo que tienes que enfrentar es algo totalmente inconcebible. Open Subtitles لأن الذى يتوجب عليكى مواجهته لا يمكن تصوره إطلاقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus