En la India valoramos mucho el multilingüismo, simplemente porque no podemos vivir sin él. | UN | ونحن في الهند نرعى تعدد اللغات، لا لشيء إلا لأننا لا نستطيع أن نحيا بدونه. |
También lo sabemos. ¿Que debemos adaptarnos porque no podemos detener el cambio climático? | UN | وهل يتعين علينا أن نتكيف مع تغير المناخ لأننا لا نستطيع السيطرة عليه؟ نعرف ذلك أيضا. |
Es una mujer que insiste en que le hagas sitio en la mesa del poder, y eso es lo más atemorizante de todo, porque no podemos hacerle sitio sin que algunos de nosotros tengamos que ceder nuestro espacio extra. | TED | لذلك المرأة تصر أن يكون لها صوت وهذا مخيف للجميع لأننا لا نستطيع إعطائها صوت من دون وجود بعضنا يتنازل. |
Es indispensable porque no podemos permitirnos una situación de conflicto prolongado en la región. | UN | ويصبح هذا حتمياً لأنه لا يمكننا تحمل حالة صراع مستمر في المنطقة دون الإقليمية. |
En primer lugar, porque no podemos modelar lo que no conocemos y lo que no entendemos y no usamos termina modelándonos a nosotros. | TED | اولا لاننا لا نستطيع ان نشكل ما لا نفهمه، وما لا نفهمه ونستخدمه ينتهي به المطاف الى تشكيلنا نحن |
Temo que no puedo hacerlo, Sid, porque no podemos activar el dispositivo hasta mañana. | Open Subtitles | أخشى أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سِد لأننا لا نستطيع تشغيل جهازنا قبل الغد |
¿O jugar con juguetes viejos porque no podemos comprarle -nada nuevo? | Open Subtitles | وأن تلعب بألعاب قديمة لأننا لا نستطيع أن نشترِ لها شيئاً جديداً؟ |
Le rezamos a la Virgen María para decir que nos perdone... porque no podemos dejar de interferir con nosotros mismos. | Open Subtitles | نصلّي إلى مريم العذراء لنقــول نحـن آســفون لأننا لا نستطيع التوقّف عن إنتهــاك أنفسـنا |
Está bien, ambos estamos aquí sentados pensando en sexo porque no podemos pensar en el sexo porque no podemos hablar de sexo y por supuesto no podemos tener sexo. | Open Subtitles | كلانا يجلس هنا لنفكر فى الجنس لأننا لا نستطيع التفكير فيه لأننا لا نستطيع التحدث فيه |
porque no podemos olvidarnos del hecho de que tengo hijos. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع الهروب من الحقيقة بأن عندي أطفال |
porque no podemos dejar ningún testigo". | Open Subtitles | أنت تفقد أعصابك , لأننا لا نستطيع ترك شهود |
Está preocupado por su novia porque no podemos encontrarla. | Open Subtitles | إنه قلق على صديقته لأننا لا نستطيع العثور عليها. |
Y a veces, decimos la verdad... porque no podemos ayudarnos solos. | Open Subtitles | وأحياناً, .نقولالحقيقة. لأننا لا نستطيع انقاذا أنفسنا |
No podemos apagar los generadores de emergencia porque no podemos llegar hasta ellos pero si pudiéramos encontrar la forma de crear una sobretensión lo suficientemente grande como para sobrecargar los sistemas-- | Open Subtitles | نحن لا نستطيع إغلاق المولدات لأننا لا نستطيع الوصول إليها ولكن لو تمكنا من ايجاد وسيلة لخلق موجة كهربائية كبيرة بما يكفي لزيادة تحميل الأنظمة الطارئة |
Es fundamental, porque no podemos seguir pasando por alto su importancia como factores que contribuyen a la morbilidad y la mortalidad en África. | UN | وهذا هام جدا لأنه لا يمكننا أن نتجاهل بعد الآن خطورة تلك الأمراض بصفتها أسبابا للاعتلالات والوفيات في أفريقيا. |
Creo que debemos solucionarlo, porque no podemos humanizar el futuro si seguimos siendo cómplices de la cultura de la blancura. | TED | أنا أعتقد أنه يجب أن نصلحه لأنه لا يمكننا جعل مستقبلنا يعود للطبيعة البشرية لو مضينا في التورط مع ثقافة البيض. |
porque no podemos matar pero podemos encontrar. | Open Subtitles | لاننا لا نستطيع ان نقتل مالا نستطيع ان نعثر عليه |
porque no podemos revelar como fueron asesinados. | Open Subtitles | - .لأنّنا لا نستطيع الكشف عن كيفيّة مقتلهم - |
Encuentren algo para trabar las puertas porque no podemos dejar entrar a los monstruos. | Open Subtitles | العثور على شيء لقفل الأبواب لأننا لا يمكن السماح للحوش . حسنا؟ |
No sé porque no podemos quedarnos en un motel. | Open Subtitles | أنا لا أفهم لماذا لا نستطيع أن نبقى في فندق. |
porque no podemos jugar la final como jugamos hoy. | Open Subtitles | لأنّه لا يمكننا لعب النهائي بالطريقة التي لعبتي بها اليوم |
Esa tolerancia debe ser mutua, porque no podemos permitir que se imponga a toda la comunidad internacional una determinada creencia filosófica, moral o espiritual o que se impida el progreso de la humanidad. | UN | إن هذا التسامح لابد وأن يكون متبادلا، فمن غير المقبول أن نسمح بفرض مفهوم فلسفي أو معتقد أخلاقي أو روحي معين على المجتمع الدولي بأسره كما أنه من غير المقبول عرقلة تقدم البشرية. |
No, no lo vamos a hacer porque no podemos exponermos. | Open Subtitles | لا، لن نفعل. لأننا لا يمكننا أن نخاطر بكشف أمرنا |
¿Porque no podemos enviarles un buen guisado a esa gente? | Open Subtitles | لم لا يمكننا سكب بعض المرق لهم ؟ |