"porque sabía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنني علمت
        
    • لأنني أعرف
        
    • لأنني كنت أعرف
        
    • لأني أعرف
        
    • لأنه عرف
        
    • لأنه يعلم
        
    • لأني عرفت
        
    • لأنني أعلم
        
    • لأنه علم
        
    • لأنني عرفت
        
    • لأنني علمتُ
        
    • لأنها عرفت
        
    • لأني أعلم
        
    • لأنّه علم
        
    • لأنها علمت
        
    De todos modos me casé con ella, porque sabía que eso la destrozaría. Open Subtitles لذا تزوجتها على أية حال, لأنني علمت بأنها كانت تشعر بالأحباط
    Cuando escuché que habías roto con ella, solo fui a su casa para ver si estaba bien, porque sabía cuánto le gustabas. Open Subtitles عندما سمعت أنك إنفصلت عنها ذهبت إلى منزلها فقط لأرى ما إذا كانت بخير لأنني أعرف مدى حبها لك
    La odié porque sabía que yo no era lo que decía esa taza. Open Subtitles لقد كرهت ذلك. لأنني كنت أعرف أنني لم أكن ذلك القدح.
    Les hice saber que el collar era falso porque sabía que irían a examinarlo. Open Subtitles نعم . لقد أخبرتهم ان العقد مزيف لأني أعرف أنهم سيقومون بفحصه
    y mi abuelo, que era un hombre inteligente, vió eso como un problema, porque sabía que eso era lo único que yo tenía. TED وجدي كان شخص حكيم، ورأى ذلك كمشكلة، لأنه عرف أنه الفن كان الشيء الوحيد الذي أستطيعه.
    Y su esposo había entrado y había ingresado sus últimos puntajes funcionales, porque sabía cuán importante era para ella. TED لقد قام زوجها بالدخول وتسجيل آخر مستويات قدراتها ، لأنه يعلم كم كانت مهتمة بذلك .
    porque sabía que te iba a alterar e ibas a cancelar el viaje. Open Subtitles لأني عرفت أنك ستصاب بالهلع وترفض أن تأتي إلى هذه الرحلة
    Sí, y no te pregunté porque sabía que dirías que sí. Open Subtitles بالفعل ، و لم أسأل لأنني أعلم أنك ستوافقين
    Tío Eddie se asustó y dejó de matar porque sabía que lo atraparían. Open Subtitles العمّ إيدى إنتابه الخوف وتوقّف عن جرائمة لأنه علم أنه سيقع
    Oh Dios, eso solo me derritió porque sabía lo difícil que era ser parte de esa armada. TED يا إلهي إن هذا لمسني، لأنني عرفت مدى صعوبة دمج تلك البحرية.
    Quería venir a verte porque sabía que algo iba mal, sé que nunca te pierdes un día juntos a no ser que realmente tengas que hacerlo. Open Subtitles لقد أتيت لكي أراك لأنني علمت أن هناك شيئاً خاطئاً وأعلم أنك لا تخطأين يوماً لنا سويةً إلى إذا كان عليك هذا
    Le pregunté si quería salir otra vez porque sabía que no importaba lo imbécil que me sentía, al final, merecería la pena. Open Subtitles لقد دعوتها مجددًا.. لأنني علمت أنه لا يهم كم كنت أبدو أحمقًا أمامها. في النهاية، فقد كان الأمر يستحق.
    Es porque sabía que ellos harían lo mismo por mí porque confío en ellos. Open Subtitles لأنني أعرف أنهم سوف يفعلوا الشيء نفسه من اجلي لأنني أثق بهم.
    Quería ir a verla para saber cómo estaba porque sabía que tenía arañazos y cosas así, y seguramente estaba tan asustada como yo. Open Subtitles أردت الذهاب لتفقدها لأعرف كيف تشعر لأنني أعرف أن لديها خدوشاً وأشياءاً في جسدها وكانت بالتأكيد مرعوبة ، كما كنت أنا
    Estaba un poco alterado, bastante alterado, pero traté de mantener la calma porque sabía que la parte más difícil era más arriba. TED توترت قليلًا، كنت متوترًا جدًّا، لكنني حاولت ألا أترك ذلك يقلقني كثيرًا لأنني كنت أعرف أن تسلق القمة هو الجزء الأصعب.
    Si actué bruscamente fue porque sabía que mis oponentes no titubearían en hacer lo mismo. Open Subtitles إذا تصرفت بقسوه فهذا لأني أعرف بأن خصومي لن يترددو بفعل الشئ نفسه
    No lo planteó porque sabía que iría en su contra. Open Subtitles هو لم يتطرق للأمر لأنه عرف أن هذا سيضر بقضيته.
    La eligió a Ud., mademoiselle Brewster, para que le acompañara en el barco, porque sabía, igual que lo sabíamos todos, que no subiría por las escaleras... Open Subtitles لقد أختارك انت يا انسة بروستر, لتصحبيه فى القارب , لأنه يعلم عنك ,عكس الآخرين,
    Pues vine porque sabía que no querrías que nadie escuchara lo que tengo que decirte. Open Subtitles حسنا, انا اتيت هنا لأني عرفت انك لن تريدي لأحد سماعه ما سأقوله
    Y solo dije eso porque sabía que lo dirías tú. Open Subtitles و قد ذكرت إنقاذي، لأنني أعلم أنك ستثير الدعابة حوله، ففضلت أن أبدأ أنا
    Y me dejó marcar el dinero porque sabía que, eventualmente, su abogado lo tocaría. Open Subtitles و تركني أُعلِم النقود لأنه علم بنهاية المطاف محاميه سيلمسه
    porque sabía que yo era solo una invitada en un lugar que no estaba pensado para mí. TED لأنني عرفت بطريقة ما أنني كنت ضيفةً في مكان لم يكن مناسباً لي.
    Y fue así que en 2017 acabé presentándome para alcaldesa, porque sabía que las cosas podían hacerse mejor. TED وهذا ما حدث عام 2017 انتهى بي الأمر بالترشح لمنصب العمدة، لأنني علمتُ أن الأمور يمكن أن تكون أفضل.
    Quizás porque sabía que tú la escucharías. Open Subtitles ربما لأنها عرفت أنك ستستمعين إليها
    No te he dicho nada de esto antes porque sabía lo que parecería. Open Subtitles أنا لم أخبرك بأي من هذا سابقا لأني أعلم كيف يبدو
    Lo hizo porque sabía que yo no quería que nadie me viera así. Open Subtitles قام بذلك لأجلي, لأنّه علم أنّي لم أرغب أن يراني أحداً هكذا.
    Sí, no olvidemos que "A" trató de matar a Hanna porque sabía demasiado. Open Subtitles نعم, دعونا لاننسى أن "A" حاولت قتل هانا لأنها علمت الكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus