"porque se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنه
        
    • لأنها
        
    • لأنهم
        
    • لأن
        
    • لانه
        
    • حيث أنه
        
    • لأنهما
        
    • بسبب وجود
        
    • لأنّها
        
    • لانها
        
    • إذ أنها
        
    • لإنها
        
    • لأنني أعرف
        
    • لإنه
        
    • لأنهن
        
    A un niño pequeño lo mató su padrastro porque se había comido algunos plátanos. UN فقد قُتل صبي صغير بأيدي زوج أمه لأنه أكل بعض ثمار الموز.
    Es esencial movilizar todos los recursos financieros posibles porque se deben satisfacer necesidades esenciales. UN ومن الضروري حشد كل الموارد المالية الممكنة، لأنه يجب الوفاء بالاحتياجات الضرورية.
    Esta legislación no se aplica a otros valores de este tipo porque se consideran bienes que, como cualquier otro, están sujetos a la legislación aduanera. UN ولم يوسع نطاق هذا التشريع ليشمل القيم الأخرى من هذا النوع إلا لأنها تعتبر سلعا خاضعة مثل السلع الأخرى للتشريع الجمركي.
    Esas estrategias han tenido éxito porque se aplican a distintos niveles y en diversos sectores. UN وقد نجحت هذه الاستراتيجيات لأنها تعمل على مختلف المستويات ولأنها تشمل مختلف القطاعات.
    Los ex soldados cancelaron el desfile previsto porque se negaron a hacerlo sin sus armas. UN وقد ألغى الجنود السابقون المسيرة التي خططوا لها لأنهم رفضوا التظاهر بدون أسلحتهم.
    Según el autor, esta decisión era arbitraria, porque se había tomado sin investigar su caso y sin darle la oportunidad de recurrir. UN واعتبر صاحب الشكوى هذا القرار تعسفياً لأنه اتخذ دون إجراء تحقيقات في حالته، ودون منحه أي فرصة للطعن فيه.
    La recomendación está en vías de aplicación porque se han acumulado las actividades de archivo, que deben completarse para facilitar la transferencia al Mecanismo. UN ولا تزال التوصية قيد التنفيذ لأنه لا تزال ثمة أنشطة متراكمة تتعلق بالمحفوظات يجب إتمامها لتسهيل النقل السلس إلى الآلية.
    Segundo, los mentirosos tienden a ser más negativos, porque se sienten inconscientemente culpables por mentir. TED ثانيًا: الكاذبون يميلون ليصبحوا سلبيين لأنه على مستوى اللاوعي، يشعرون بالذنب اتجاه الكذب.
    Cada vez que una mujer tiene sexo simplemente porque se siente bien, es algo revolucionario. TED في كل مرة تمارس فيها المرأة الجنس ببساطة لأنه يشعرها بالسعادة إنها ثورة.
    Israel considera que estos ataques terroristas revisten suma gravedad, sobre todo porque se lanzaron precisamente cuando estaba empezando el año escolar. UN إن إسرائيل تنظر إلى هذه الاعتداءات الإرهابية بجدية بالغة، لا سيما لأنها حدثت بالضبط في بداية العام الدراسي.
    Además, dijo que pensaba que ni la policía ni ninguna otra autoridad examinarían su caso porque se trataba de un asunto familiar. UN وذكرت أيضاً أنها تعتقد أنه لا الشرطة أو أي سلطات أخرى كانت ستنظر في قضيتها لأنها تُعامل كمسألة عائلية.
    Trucos que funcionan porque se basan en principios bastante básicos sobre cómo funciona el cerebro. TED هي حيل تعمل لأنها تقوم على بعض المبادئ الأساسية عن كيفية عمل عقولنا
    La siguiente primavera, no se formaron dos comunidades como cada año, lo que podría haber hecho que toda la colonia muera porque se había vuelto pequeña. TED في الربيع الذي تلاه، لم تشكل المستعمرة مجتمعين ككل سنة، ما قد يؤدي إلى موت كل المستعمرة لأنها كانت لتصبح صغيرة جداً.
    En esa isla, sólo quedarán unos 43 hombres, porque se habrían matado entre ellos tratando de joder a la pobre mujer. Open Subtitles على تلك الجزيرة ربما سيبقى 43 رجلاً لأنهم سيقتلون بعضهم البعض رغبة في ممارسة الحب مع تلك المسكينة
    Me alejé de todos mis amigos porque se parecían a mi antiguo yo. Open Subtitles لقد تخليت عن كل أصدقائي القدامى لأنهم يبدو مثلي في الماضي.
    Arvind declaró que no podía proporcionar los registros de pago para sus 17 empleados porque se los había dejado en sus oficinas en el Iraq. UN وبينت شركة آرفيند أنها لم تستطع تقديم كشوف مرتبات 17 موظفاً من موظفيها لأن هذه الكشوف بقيت في مكاتبها في العراق.
    No sacarán conclusiones, ya sea en favor o en contra del Dr. Kearns, simplemente porque se representa a sí mismo. Open Subtitles ليس عليكم لفت الآنتباه نحو اي دليل لصالح أو ضد الدكتور ، كيرنس لانه ببساطه يمثل نفسه
    El tío del autor no pudo prestarles la camioneta porque se la había prometido a Myrie. UN ولم يستطع عم غرانت إعارته السيارة حيث أنه كان قد وعد السيد ميري بها.
    Empero, las religiones y las tradiciones dan margen para la discriminación porque se han armonizado sólo parcialmente y permiten excepciones. UN غير أن القانونين الديني والعرفي يوفران أساسا للتمييز لأنهما متحيزان ولا يدعان مجالا للاستثناء.
    A. No existe superposición porque se trata de empresas separadas y distintas 20 8 UN ألف- عدم وجود تداخل بسبب وجود منشآت تجارية منفصلة ومتميزة 20 8
    Nos centraremos en preguntas de las que no hay respuestas por aprender porque se desconocen. TED سوف نركّز على الأسئلة التي لا يمكننا تعلّم إجاباتها لأنّها مجهولة.
    Entonces me enteré de que era demasiado tarde porque se había acostado con Wade. Open Subtitles ومن ثم اكتشف بانني تاخرت كثيراً لانها كانت على علاقه مع وايد
    Por otra parte, la cuestión de la reconciliación con las poblaciones aborígenes todavía sigue en pie porque se relaciona con los fundamentos del Estado australiano y con valores culturales opuestos. UN وفضلاً عن ذلك فإن معادلة المصالحة مع السكان الأصليين ما زالت قائمة إذ أنها تمس أسس الدولة الأسترالية كما تتناول عدداً من القيم الثقافية المتنافرة.
    Dile lo que puedas, porque se merece algo más que tu espalda. Open Subtitles لذا أخبرها بأيّ شيء لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك ترحل فقط
    Se que no estoy soñando ahora porque, se que es como estar en un sueño. Open Subtitles أعرف انني لا احلم الآن، لأنني أعرف كيف يكون الحلم
    No puedo tener a mi Ayudante desmayándose porque se le olvidó comer. Open Subtitles لا يمكنني خسارة نائبي الإحتياطي لإنه نسي أن يتناول طعامه
    La otra isla tendría 99 mujeres, 99 bebés y ningún hombre porque se lo habrían comido vivo. Open Subtitles وفي الجزيرة الأخرى سيكون هناك 99 امرأة، و99 طفلاً ولا رجال لأنهن سيأكلنه حياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus