"porque vivimos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأننا نعيش في
        
    • لاننا نعيش في
        
    Es natural debido al tamaño del país, porque vivimos en este barrio, Open Subtitles إنه أمر طبيعي بسبب حجم الدولة لأننا نعيش في الجوار
    Ello es comprensible porque vivimos en un mundo en dinámica evolución. UN وهذا أمر مفهوم، لأننا نعيش في عالم متطور بشكل دينامي.
    Y lo digo porque vivimos en una sociedad obsesionada por la muerte negra. TED وأقول هذا لأننا نعيش في مجتمع مهووس بموت السود،
    La ley es más importante que nunca porque vivimos en un mundo donde solo reglas detienen al gobierno para no abusar de la información. TED فالقانون أهم الآن مما سبق لأننا نعيش في عالم حيث فقط القواعد تمنع الحكومات من إساءة استخدام هذه المعلومات
    porque vivimos en un mundo tan ruidoso. TED لاننا نعيش في عالم ضوضائي جداً
    Y eso y porque vivimos en una cultura binaria y nos enseñan desde pequeños a ordenar el mundo en bueno y malo. TED وذلك لأننا نعيش في هذه الثقافة المزدوجة وتعلمنا من سن مبكرة جدا لفرز العالم إلى الخير والشر.
    porque vivimos en San Francisco donde la temperatura apenas sube de los 24 grados. Open Subtitles لأننا نعيش في سان فرنسيسكو الحرارة نادراً تكون فوق 75 درجة
    Qué divertido. Me alegro que tengamos esta conversación, porque vivimos en un mundo donde un montón de las viejas divisiones empiezan a desaparecer. Open Subtitles أنا سعيدة بأننا ندير هذا المحادثة لأننا نعيش في عالم حيث النسخ القديمة بدأت في الإختفاء
    porque vivimos en cuevas y comemos insectos. Open Subtitles لأننا نعيش في الكهوف ونأكل الحشرات
    No sé decirles qué es moral o inmoral porque vivimos en una sociedad pluralista. TED أنني لا أستطيع أن أقول لكم ماهو "الأخلاقي" أو "غير الأخلاقي" ذلك لأننا نعيش في مجتمع تعددي.
    Ahora, veo un mundo en que editar recuerdos es una realidad, porque vivimos en una época donde es posible arrancar preguntas del árbol de la ciencia ficción y sembrarlas en el suelo de la realidad experimental. TED الآن، إنني حتى أرى عالماً حيث تعديل الذكريات شيء من الواقع، لأننا نعيش في زمن حيث من الممكن نزع أسئلة من شجرة الخيال العلمي و زرعهم في واقع بحثي.
    Así que nuestra herramienta más poderosa es el arte, porque vivimos en un mundo ocupado en el que la gente está siempre ocupada, y no tienen tiempo para leer. TED لذا فإن أقوى سلاح لدينا هو الفن لأننا نعيش في عالم مشغول جداً حيث الناس مشغولين بحياتهم وليس لديهم وقت للقراءة .
    Pero nunca fuimos tan propensos a descarriarnos y no porque hoy tengamos nuevos deseos, sino porque vivimos en una era en la que sentimos que tenemos derecho a cumplir nuestros deseos, porque en esta cultura merecemos ser felices. TED لكن أيضا لم نكن أبدا أكثر ميلا إلى الطيش ليس لأنه لدينا رغبات جديدة اليوم ولكن لأننا نعيش في عصر حيث نشعر بأنه يحق لنا اتباع رغباتنا لأن هذه هي الثقافة التي تجعلني أستحق أن أكون سعيدا
    (Risas) En conclusión, los humanos controlamos el mundo, porque vivimos en una realidad dual. TED (ضحك) إذا وللختام: نحن البشر نتحكم بالعالم لأننا نعيش في واقعٍ مزدوج.
    Y después de un rato, el profesor Kasser me dijo: "porque vivimos en una máquina diseñada para hacernos descuidar lo importante de la vida". TED فأجابني البروفيسور بعد برهة قائلاً: "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة."
    "porque vivimos en una máquina diseñada para que descuidemos lo que es importante en la vida". TED "لأننا نعيش في آلة مصمَّمة لجعلنا نتجاهل ما هو مهم في الحياة."
    porque vivimos en un país libre. Open Subtitles لأننا نعيش في بلدٍ حرّ
    porque vivimos en un mundo material y yo soy una chica material. Open Subtitles لأننا نعيش في عالم مادي فأنا فتاة مادية
    porque vivimos en la misma casa. Open Subtitles لأننا نعيش في نفس المنزل
    Y esto es muy serio, porque vivimos en sistemas enormemente complejos. TED و هذا صعب للغاية لاننا نعيش في انظمة معقدة للغاية
    Esto es importante porque vivimos en una era urbana. TED هذا مهم جدا لاننا نعيش في عصر التحضّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus