Previendo el ulterior desarrollo de ese importante instrumento, el Grupo examinó la posibilidad de que se incluyera en el Registro la transferencia de sistemas portátiles de defensa aérea. | UN | وبهدف مواصلة تطوير تلك الأداة الهامة، نظر الفريق في إدراج عمليات نقل أنظمة الدفاع الجوي المحمولة ضمن نطاق السجل. |
El párrafo 5 de la sección II habla de la necesidad de detener el comercio ilícito de sistemas portátiles de defensa aérea. | UN | وتشير الفقرة 5 من الجزء الثاني من خطة العمل إلى الحاجة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
Ejemplos de ello son la reciente adopción de controles sobre los sistemas portátiles de defensa aérea por el Acuerdo de Wassenaar y las iniciativas, en el Grupo de Australia, para implantar controles sobre los sistemas de rociamiento capaces de diseminar agentes biológicos. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، اعتماد ترتيب فاسينار مؤخرا للضوابط المتعلقة بشبكات الدفاع الجوي المحمولة فرديا، وهي تسعى في فريق أستراليا إلى إدخال ضوابط بشأن شبكات الرش القادرة على رش العوامل البيولوجية. |
Seguridad de los transportes y de los sistemas portátiles de defensa aérea. | UN | سلامة النقل وأمن النظم المحمولة للدفاع الجوي. |
Hasta la fecha, se estima que se han visitado 123 lugares de almacenamiento de armas y se han localizado unos 5.000 sistemas portátiles de defensa aérea y sus componentes. | UN | وشملت الزيارات حتى الآن 123 موقعا لتخزين الأسلحة وجرى تسجيل نحو 000 5 منظومة دفاع جوي محمولة ومكوناتها. |
En las referencias de los párrafos 45, 48, 49 y 53 a las cuestiones de las infraestructuras críticas de carácter civil, las minas antipersonal, el tratado de comercio de armas y los sistemas portátiles de defensa aérea, deberían establecerse distingos mediante la referencia a las opiniones de las delegaciones en cuanto a la relación que guardan estas cuestiones con la agenda de la Conferencia. | UN | أما الإشارات الواردة في الفقرات 45 و48 و49 و53 عن مسائل الهياكل الأساسية المدنية الحرجة، والألغام البرية المضادة للأفراد، واتفاقية التجارة في الأسلحة، ونظام الدفاع الجوي المحمول ينبغي أن تكون مقرونة بإشارات إلى آراء الوفود بشأن مدى أهمية إدراج هذه المسائل في جدول أعمال المؤتمر. |
Además, la Conferencia de Directores de Armamentos Nacionales de la OTAN se propone realizar un ambicioso programa de trabajo para la defensa contra el terrorismo que incluye la protección de aviones de gran fuselaje contra sistemas portátiles de defensa aérea (MANPADS) y la protección de puertos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبنى مؤتمر مديري التسليح الوطنيين في الناتو برنامج عمل طموحا لمكافحة الإرهاب، يتضمن حماية الطائرات الضخمة ضد منظومات الدفاع الجوي المحمولة وحماية الموانئ. |
:: Ocho reuniones de coordinación con los asociados internacionales acerca de las actividades relativas a las minas y la gestión de las armas y municiones, con inclusión de las armas pequeñas, las armas ligeras y los sistemas portátiles de defensa aérea | UN | :: عقد 8 اجتماعات تنسيق مع الشركاء الدوليين بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، وإدارة الذخائر والأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة |
Los sistemas portátiles de defensa aérea (MANPADS) vienen siendo desde hace tiempo objeto de especial atención por parte de las autoridades internacionales. | UN | 53 - ظلت منذ وقت طويل منظومات الدفاع الجوي المحمولة موضع اهتمام خاص من جانب السلطات الدولية. |
Pese a considerar la posibilidad de incluir los sistemas portátiles de defensa aérea en la categoría VII del Registro, el Grupo convino en que esa inclusión debería tratarse como una excepción y que habría que tener en cuenta las legítimas preocupaciones de los Estados con respecto a las cuestiones de seguridad. | UN | ومع أن الفريق نظر في إدراج أنظمة الدفاع الجوي المحمولة في الفئة السابعة من السجل، إلا أنه اتفق على اعتبار إدراجها في تلك الفئة عملا استثنائيا وعلى أنه ينبغي مراعاة الشواغل الأمنية المشروعة للدول على النحو الواجب. |
Desearía referirme ahora a una cuestión específica planteada por otra delegación sobre un asunto de importancia para mi delegación, es decir la mención de los sistemas portátiles de defensa aérea de los párrafos 53 y 54. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة محددة أثارها أحد المندوبين تتعلق بموضوع لـه أهمية بالنسبة لوفد بلادي، وهو الإشارة إلى منظومة الدفاع الجوي المحمولة MANPADS في الفقرتين 53 و54. |
Sistemas portátiles de defensa aérea | UN | هاء - منظومات الدفاع الجوي المحمولة |
:: En 1998, en el 32° período de sesiones de la Asamblea de la OACI se aprobó la resolución A32-23, Control de la exportación de sistemas portátiles de defensa aérea, con el propósito de reducir la amenaza que suponen para la aviación civil los actos terroristas y el empleo no autorizado de los sistemas portátiles de defensa aérea mediante la aplicación de políticas de fiscalización de las exportaciones. | UN | :: وفي عام 1998، اتخذت جمعية المنظمة القرار A32-23 المعنون " مراقبة صادرات أنظمة الدفاع الجوي المحمولة " ، بغرض الحد من الخطر الذي يمثله على الطيران المدني استخدام الإرهابيين وسواهم من غير المأذون لهم لتلك الأنظمة عن طريق تنفيذ سياسات تتسم بالمسؤولية لمراقبة الصادرات. |
112. El Grupo recomienda que, en función de los debates celebrados sobre los ajustes de las categorías comprendidas en el Registro y, en particular, la inclusión excepcional de los sistemas portátiles de defensa aérea, tal como se indica en el párrafo 108 supra, se utilicen las siguientes categorías revisadas y sus definiciones para presentar informaciones al Registro. | UN | 112 - يوصي الفريق، بالاستناد إلى المناقشات التي دارت بشأن التعديلات على الفئات التي يشملها السجل، بما في ذلك إدراج أنظمة الدفاع الجوي المحمولة على النحو المشار إليه في الفقرة 108 أعلاه، باستخدام الفئات المنقحة التالية وتعريفاتها في تقديم التقارير إلى السجل. |
b) Los sistemas portátiles de defensa aérea. | UN | (ب) أنظمة الدفاع الجوي المحمولة. |
:: A32-23 (octubre de 1998). Control de la exportación de sistemas portátiles de defensa aérea para reducir la amenaza que suponen esos sistemas mediante la aplicación de políticas de exportación responsables | UN | :: A32-23 (تشرين الأول/أكتوبر 1998) موضوع الرقابة على تصدير نظم الدفاع الجوي المحمولة بهدف الحد من الخطر الذي تشكله هذه النظم من خلال تنفيذ سياسات للتصدير تتسم بروح المسؤولية |
Subrayaron la necesidad de mitigar la amenaza planteada por la proliferación de sistemas portátiles de defensa aérea destinados a usuarios finales poco deseables. | UN | وشددوا على الحاجة إلى التخفيف من التهديد الذي يمثله انتشار نظم الدفاع الجوي المحمولة MANPAD)) ووصولها إلى مستعملين نهائيين غير مرغوب فيهم. |
En su informe de 2003 (A/58/274) el Grupo de Expertos Gubernamentales decidió incluir en el Registro de Armas Convencionales, con carácter excepcional, los sistemas portátiles de defensa aérea. | UN | 62 - وفي تقريره لعام 2003 (ِA/58/274)، قرر فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسجل، إدراج أنظمة الدفاع الجوي المحمولة على أساس استثنائي في السجل. |
En consecuencia, reafirmamos nuestra posición a que se examine o incluya la cuestión de los sistemas portátiles de defensa aérea y la cuestión de la seguridad de la infraestructura crítica. | UN | ولذلك، فإننا نجدد معارضتنا للتطرق إلى موضوع أنظمة الدفاع الجوي المحمولة (مان بادز) وموضوع أمن البنى التحتية الحرجة وإدراجهما على |
La misión de evaluación de las Naciones Unidas y la Unión Africana enviada en diciembre de 2011 a estudiar los efectos de la crisis de Libia en la región del Sahel no recibió información de que sistemas portátiles de defensa aérea hubiesen salido de contrabando de Libia o hubiesen aparecido en los países vecinos. | UN | ولم تتلق بعثة التقييم المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي أوفدت في كانون الأول/ديسمبر 2011 للنظر في تأثير الأزمة الليبية على إقليم الساحل أي معلومات تتعلق بتهريب منظومات دفاع جوي محمولة خارج ليبيا أو ظهورها في بلدان مجاورة. |