"porte de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حمل الأسلحة
        
    • بحمل السلاح
        
    • حمل السلاح
        
    • بحمل أسلحة
        
    • حمل سلاح
        
    • حمل أسلحة
        
    • بحمل سلاح
        
    • وحمل الأسلحة
        
    Las medidas de restricción al porte de armas han sido aplicadas en todo el país, con carácter transitorio, asociadas a eventos como elecciones, paros cívicos, manifestaciones, partidos de fútbol, etc. UN وقد طُبقت تقييدات مؤقتة على حمل الأسلحة النارية في جميع أنحاء البلاد، بمناسبة أحداث مثل الانتخابات وتظاهرات الاحتجاج في المجتمعات المحلية، والتظاهرات، ومباريات كرة القدم.
    La tenencia y el porte de armas están autorizados a título personal, individual y excepcional. UN ويؤذن بحيازة أو حمل الأسلحة بصورة فردية وشخصية واستثنائية.
    Los permisos de porte de armas aparentes son expedidos por el Director General de Seguridad Nacional, previa consulta con las autoridades locales. UN وتصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من المدير العام للأمن الوطني بعد التشاور مع السلطة المحلية.
    Continuaron las deliberaciones sobre las modalidades para aplicar el párrafo 42 del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas concertado entre las Naciones Unidas y Marruecos, relativo al porte de armas. UN ٢١ - وتواصلت المناقشات بشأن طرائق تنفيذ الفقرة ٤٢ من اتفاق مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والمغرب فيما يتعلق بحمل السلاح.
    Los Dahir de 30 de mayo de 1921 y 3 de septiembre de 1955 fijan las condiciones del otorgamiento de las licencias de porte de armas. UN ويحدد الظهيران المؤرخان 30 أيار/مايو 1921 و 3 أيلول/سبتمبر 1955 الشروط اللازمة لمنح رخص حمل السلاح.
    La autoridad militar que disponga la suspensión general de la vigencia de los permisos, podrá autorizar de manera especial e individual el porte de armas a solicitud del titular o del gobernador o alcalde respectivo. UN الحكم الخاص 2 - يجوز للسلطة العسكرية المختصة التي تأمر بوقف عام للتراخيص أن تأذن بحمل أسلحة بصفة خاصة وفردية بناء على طلب صاحب الترخيص أو حاكم المقاطعة أو العمدة.
    La iniciativa legal que eleva a 25 años la edad mínima para obtener el permiso de porte de armas de fuego, no constituye una medida restrictiva que incida en el problema de fondo. UN والاقتراح القانوني لرفع السن الدنيا للحصول على رخصة حمل سلاح ناري إلى ٢٥ عاما لا يشكل إجراء تقييديا يمس جوهر المشكلة.
    55. En materia de armas de fuego, se aplica una política de restricción al porte de armas en las cabeceras de 59 municipios con altos índices de criminalidad. UN 55 - وفيما يتصل بالأسلحة النارية، هناك سياسة فحواها تقييد حمل الأسلحة في أراضي 59 بلدية ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    En materia de control de armas de fuego, la Policía Nacional aplica la política de restricción de porte de armas en las cabeceras de más de 60 municipios con altos índices de criminalidad. UN وفيما يتعلق بالرقابة على الأسلحة النارية، تتبع الشرطة الوطنية سياسة تقييد حمل الأسلحة في أراضي 59 بلدية ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    El permiso para el porte de armas de defensa personal se expedirá por el término de tres (3) años; y el permiso para porte de armas de uso restringido tendrá una vigencia de un (1) año. UN ويسري ترخيص حمل الأسلحة النارية لأغراض الدفاع عن النفس لمدة ثلاث سنوات، بينما يسري ترخيص حمل الأسلحة النارية المقيدة الاستعمال لأغراض الدفاع عن النفس لمدة سنة واحدة.
    Además, las licencias de porte de armas aparentes son expedidas por la autoridad local del lugar de residencia en representación del poder central, previa consulta con los servicios de seguridad. UN علاوة على ذلك، تصدر تصاريح حمل الأسلحة المكشوفة من السلطة المحلية في مكان الإقامة والتي تمثل السلطة المركزية بعد التشاور مع دوائر الأمن.
    El porte de armas está sujeto a un estricto contralor administrativo siendo expedido por la Jefatura de Policía, tiene carácter precario y puede ser revocado al variar las condiciones de su otorgamiento; su vigencia es de dos años. UN ويخضع حمل الأسلحة لرقابة إدارية صارمة، ويتسم بطابع متقلب، حيث تصدر تراخيصه قيادة الشرطة، ويمكن سحبها عند تغير شروط منحها، ومدة صلاحيتها سنتان.
    Observó, en particular, la necesidad de adoptar medidas de protección, de prohibir el porte de armas y de imponer restricciones para impedir que los agresores se acercaran al hogar, el refugio o el lugar de trabajo de sus víctimas. UN وأشار بوجه خاص إلى ضرورة اتخاذ تدابير وقائية وحظر حمل الأسلحة وفرض قيود لمنع المجرمين من الاقتراب من بيوت الضحايا أو مآويهم أو أماكن عملهم.
    54. De esta manera, la suspensión del porte de armas puede ser ordenada por el Presidente de la República, en ejercicio de sus facultades constitucionales como controlador del orden público y la seguridad nacional, para ser puesta en vigor por las autoridades militares competentes. UN 54 - وهكذا، يمكن أن يصدر رئيس الجمهورية، في إطار صلاحياته الدستورية المتعلقة بصون النظام العام والأمن الوطني، أمرا بتقييد حمل الأسلحة النارية، تنفذه السلطات العسكرية المختصة.
    Asesoramiento y asistencia a las autoridades haitianas sobre el desarrollo y la aplicación de un registro de armas, la revisión de las leyes vigentes relativas a la importación de armas, la posesión de armas y la reforma del sistema de permisos para el porte de armas UN تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح
    El artículo 79 prohíbe el contrabando de armas camuflado, en tanto que el artículo 80 se refiere al porte de armas con el propósito de infundir terror a una persona. UN وتنص المادة 79 على التصدي لتهريب الأسلحة عن طريق التمويه، في حين تتعلق المادة 80 بحمل السلاح لغرض إثارة الرعب لدى أي شخص.
    Reitero también mi opinión de que es imposible conciliar el porte de armas fuera de las fuerzas armadas oficiales con la participación en el poder y en el gobierno en una democracia. UN وأكرر أيضا ما أعربت عنه من اعتقاد بأنه يستحيل التوفيق بين حمل السلاح خارج نطاق القوات المسلحة النظامية والمشاركة في السلطة والحكومة في إطار نظام ديمقراطي.
    En numerosas ocasiones la FPNUL encontró en la zona de operaciones civiles armados con escopetas de caza, a pesar de que el Gobierno ha prohibido la caza y el porte de armas dentro de esa zona. UN 31 - وقد ضبطت القوة المؤقتة، في عدة مناسبات، مدنيين مسلحين ببنادق صيد في منطقة العمليات، على الرغم من الحظر الذي فرضته الحكومة على الصيد وعلى حمل السلاح داخل هذه المنطقة.
    Además, en circunstancia alguna se podrá usar un permiso para portar armas de fuego en actividades distintas de la custodia o el transporte de fondos, so pena de sanciones por el porte de armas de fuego ilícitas. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز في أي ظرف من الظروف استخدام رخصة سلاح ناري في أنشطة غير أنشطة الحراسة أو نقل الأموال لأن ذلك يعرض المخالفين للعقوبات الخاصة بحمل أسلحة نارية غير مرخصة().
    11 incidentes de porte de armas no autorizado en la zona de operaciones de la FPNUL; 626 casos de cazadores que portaban armas de caza UN 11 حالة حمل سلاح دون ترخيص في منطقة عمليات القوة؛ 626 حالة وجد فيها صيادون يحملون أسلحة صيد
    Medidas penales: El juez, atendiendo a las circunstancias, puede acordar la prisión provisional del presunto agresor, salida del agresor del domicilio familiar y prohibición de volver al mismo, prohibición de residir o acudir a determinados lugares, prohibición de aproximación y/o comunicación con la víctima, suspensión del derecho a la tenencia o porte de armas. UN التدابير العقابية: يمكن للقاضي أن يأمر بحجز المعتدي المُفتَرَض احتياطياً وإبعاده ومنعه عن مسكن الأسرة ومنعه من الإقامة في أماكن معيَّنة أو التردُّد عليها وحظر اقترابه من الضحية أو الاتصال بها وتعليق حقه في امتلاك أو حمل أسلحة.
    Por otra parte, cabe hacer presente que un sistema de control y procedimiento análogo al descrito se establece para los casos de autorización para porte de armas. UN ينطبق نظام مشابه للمراقبة وإجراءات مماثلة على الترخيص بحمل سلاح.
    El Uruguay cuenta con un sistema legal que regula desde la importación, adquisición y porte de armas hasta la fabricación, el comercio, importación y exportación de materiales explosivos. UN لأوروغواي نظام قانوني ينظم ذلك بدء من استيراد واقتناء وحمل الأسلحة وانتهاء بتصنيع المواد المتفجرة والاتجار بها واستيرادها وتصديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus