Objeción de Portugal a la reserva formulada por Maldivas | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته ملديف عند الانضمام |
Objeción de Portugal a la reserva hecha por el Pakistán con ocasión de la adhesión | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته باكستان عند الانضمام |
Objeción de Portugal a las reservas formuladas por Maldivas | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته ملديف عند الانضمام |
Tras esta reunión, la Presidencia de la Comunidad de Democracias pasó de Portugal a Lituania. | UN | وإثر الاجتماع، انتقلت رئاسة مجتمع الديمقراطيات من البرتغال إلى ليتوانيا. |
Invitó a Portugal a prestar más atención a las repercusiones negativas de las medidas de austeridad en los grupos más vulnerables. | UN | ودعت البرتغال إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأثر السلبي للتدابير التقشفية في أشد الفئات ضعفا. |
La prueba clara de la actitud de Portugal a este respecto es nuestra creciente participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتمثل الدليل الواضح لموقف البرتغال في هذا الصدد فـي زيادة مشاركتنا في عمليات حفظ السلام. |
Objeción de Portugal a la reserva hecha por el Pakistán | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته |
Objeción de Portugal a las reservas formuladas por la República Popular Democrática de Corea en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام |
Objeción de Portugal a la reserva formulada por Mauritania en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام |
Objeción de Portugal a la reserva formulada por la Arabia Saudita en el momento de la ratificación | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق |
Objeción de Portugal a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته ملديف عند الانضمام |
Las respuestas de Portugal a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones: | UN | وستُدرَج ردود البرتغال على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة: |
Alentó a Portugal a establecer un programa de educación para la ciudadanía relativo a los derechos y deberes de los ciudadanos, destinado a los inmigrantes que vivían en su territorio. | UN | وشجعتا البرتغال على وضع برنامج للتثقيف بالمواطنة يتناول حقوق المواطنين وواجباتهم تجاه المهاجرين الذين يعيشون في البلد. |
Alentó a Portugal a que siguiera promoviendo la educación, la formación y la sensibilización en materia de derechos humanos. | UN | وشجعت البرتغال على مواصلة تعزيز التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان والتدريب عليها. |
Instó a Portugal a promover y proteger los derechos humanos de los migrantes, además de los de su propio pueblo. | UN | وحثت البرتغال على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. إضافة إلى حقوق سكانها. |
Sierra Leona se congratuló por la convocatoria hecha a los Estados por Portugal a fin de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Culturales, Económicos y Sociales. | UN | وأشادت بالدعوة التي وجهتها البرتغال إلى الدول للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Invitó asimismo a Portugal a comentar sobre las mejores prácticas relacionados con el disfrute de los derechos humanos por parte de los jóvenes y las dificultades que se planteaban al respecto. | UN | كما دعت البرتغال إلى التعليق على أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتمتع الشباب بحقوق الإنسان. |
Reitero el llamamiento de Portugal a todas las partes interesadas para que se sumen a nuestros esfuerzos por reanudar el proceso del Cairo, que consideramos podría ser decisivo en la creación de esa asociación estratégica. | UN | وأكرر النداء الذي وجهته البرتغال إلى جميع الأطراف المهتمة، بأن تنضم إلى جهودنا، لإعادة إطلاق عملية القاهرة التي نعتقد أنها قد تكون فعالة في إقامة شراكة استراتيجية. |
Manifestó que valoraba la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos e invitó a Portugal a brindar más información sobre los objetivos y prioridades del segundo Plan para la integración de los inmigrantes. | UN | وأعربت عن تقديرها لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ودعت البرتغال إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن أهداف الخطة الثانية لإدماج المهاجرين وأولوياتها. |
Sólo para referenciar este umbral, está entorno al nivel de gobierno de Portugal a mediados de los 80. | TED | فقط لتمثيل ذلك المعيار، إنه تقريباً مستوى الحكم دولة البرتغال في منتصف الثمانينات. |
Tuve reuniones igualmente constructivas con el Presidente Mario Soares cuando visité Portugal a fines de agosto. | UN | وقد عقدت اجتماعات مماثلة في قيمتها مع الرئيس ماريو سواريس عندما زرت البرتغال في نهاية آب/أغسطس. |
Sólo después de que los hechos adquirieran un cariz inesperado acudió Portugal a las Naciones Unidas. | UN | ولم تتحول البرتغال الى اﻷمم المتحدة إلا بعد أن أخذت اﻷحداث مسارا لم يكن متوقعا. |
pero en dos semanas, me mudo a Portugal a enseñar Inglés, así que no es un problema. | Open Subtitles | لكن بغضون أسبوعين سأنتقل للبرتغال لأدرس الأنجليزية لذا لن تكون مشكلة |