Austria, Portugal y Suecia informaron de que había mejorado sustancialmente la eficiencia energética. | UN | وأبلغت البرتغال والسويد والنمسا عن تحسنات كبيرة في كفاءة استخدام الطاقة. |
El Canadá, Portugal y Suecia respondieron negativamente, pero ambos explicaron que, aunque no tenían la obligación concreta de efectuar la verificación, lo hacían en el marco de la cooperación general. | UN | وقد قدّمت البرتغال والسويد وكندا ردودا سلبية، ولكنها أوضحت أنها ليست لديهما التزامات محدّدة بمباشرة هذا التحقّق ولكنها تقوم به مع ذلك ضمن إطار التعاون العام. |
El Canadá, Dinamarca, Portugal y Suecia esperaban aumentar la financiación para actividades de población en 1999, mientras que Finlandia, Italia, Noruega y los Estados Unidos tenían previsto disminuir sus contribuciones. | UN | ومن المتوقع أن يزداد التمويل الذي يقدمه كل من البرتغال والسويد والدانمرك وكندا إلى اﻷنشطة السكانية في عام ٩٩٩١، بينما تتوقع إيطاليا وفنلندا والنرويج والولايات المتحـدة انخفـاض مساهماتهـا. |
Los datos relativos a las corrientes de IED se refieren a estos cuatro países y a Dinamarca, Finlandia, Portugal y Suecia. | UN | وتتعلق بيانات التدفقات بهذه البلدان اﻷربعة بالاضافة إلى الدانمرك وفنلندا والبرتغال والسويد. |
Cargas sobre las pilas en el Canadá, Dinamarca, Portugal y Suecia | UN | الرسوم المفروضــة على البطاريات فــي كنــدا والدانمــرك والبرتغال والسويد |
Las asociaciones entre el sector público y el privado para invertir en los países menos adelantados están despertando interés y ganando apoyo en varios países donantes, como Portugal y Suecia. | UN | وتعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل الاستثمار في أقل البلدان نموا جذابة وتحظى بالدعم في عدد من البلدان المانحة كما في البرتغال والسويد على سبيل المثال. |
Tengo el honor de remitirle con la presente una declaración conjunta de los Gobiernos de México, Portugal y Suecia con ocasión del Simposio Internacional sobre el Problema de la Droga en el Mundo, celebrado en Estocolmo los días 13 y 14 de mayo de 1998. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه إعلانا مشتركا من حكومات البرتغال والسويد والمكسيك بمناسبة الندوة الدولية المتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية، التي عقدت في ستوكهولم في ١٣ و ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
También se organizaron en Omán y Swazilandia actividades de sensibilización sobre las diferencias entre los sexos dirigidas a las personas que trabajan en la enseñanza, incluidos los encargados de elaborar políticas, y en Portugal y Suecia se realizaron actividades para todos los que trabajan en servicios públicos y privados que se ocupan de atender casos de violencia contra la mujer y la niña. | UN | ونفذت أنشطة للتوعية بمسائل الجنسين للمشتغلين في مضمار التعليم ومن بينهم صانعو السياسات في سوازيلند وعمان، وللعاملين في مجال تقديم الخدمات الخاصة والعامة المتعلقة بالعنف ضد النساء والبنات في البرتغال والسويد. |
8. En la sexta sesión, celebrada el 17 de abril de 1995, hicieron declaraciones los representantes del Sudán, los Estados Unidos de América, Malta, Francia, Mongolia, la República Islámica del Irán y Ucrania, así como los observadores de Portugal y Suecia. | UN | ٨ - وفي الجلسة السادسة المعقودة في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أدلى ببيانات ممثلو السودان والولايات المتحدة اﻷمريكية ومالطة وفرنسا ومنغوليا وجمهورية إيران اﻹسلامية وأوكرانيا، وكذلك المراقبان عن البرتغال والسويد. |
En su 39ª sesión plenaria, celebrada el 21 de octubre de 1996, la Asamblea General eligió a Costa Rica, el Japón, Kenya, Portugal y Suecia como miembros no permanentes del Consejo de Seguridad por un período de dos años a partir del 1º de enero de 1997. | UN | في الجلسة العامة ٩٣، المعقودة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، انتخبت الجمعية العامة البرتغال والسويد وكوستاريكا وكينيا واليابان أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لمدة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
f) Carta de fecha 5 de junio de 1998 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas por la que se transmite la declaración conjunta de los Gobiernos de México, Portugal y Suecia con ocasión del Simposio Internacional sobre el Problema de la Droga en el Mundo, celebrado en Estocolmo los días 13 y 14 de mayo de 1998 (A/S-20/7); | UN | )و( رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ موجﱠهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للسويد لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها إعلانا مشتركا صادرا عن حكومات البرتغال والسويد والمكسيك بمناسبة الندوة الدولية المعنية بمشكلة المخدرات العالمية، المعقودة في استكهولم في ١٣ و ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/S-20/7). |
f) Carta de fecha 5 de junio de 1998 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas por la que se transmite la declaración conjunta de los Gobiernos de México, Portugal y Suecia con ocasión del Simposio Internacional sobre el Problema de la Droga en el Mundo, celebrado en Estocolmo los días 13 y 14 de mayo de 1998 (A/S-20/7). | UN | )و( رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ موجﱠهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للسويد لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها إعلانا مشتركا صادرا عن حكومات البرتغال والسويد والمكسيك بمناسبة الندوة الدولية المعنية بمشكلة المخدرات العالمية، المعقودة في استكهولم في ١٣ و ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/S-20/7). |
En Europa occidental el uso indebido de cannabis sigue siendo elevado, pues en la mayoría de los países es superior al 10% y sólo en unos pocos (Austria, Finlandia, Portugal y Suecia) inferior a ese umbral. | UN | ولا تزال نسبة تعاطي القنب في أوروبا الغربية عالية ، حيث تتجاوز ٠١ في المائة في معظم بلدانها . وهناك بضعة بلدان فقط تقل النسبة فيها عن ذلك الحد )وهي البرتغال والسويد وفنلندا والنمسا( . |
46. Algunos Estados informaron de que la realización de investigaciones conjuntas con respecto a casos particulares, a falta de un acuerdo oficial, estaba permitida con arreglo a su legislación interna en materia de investigaciones penales (Portugal y Suecia), asistencia judicial recíproca (Indonesia, Myanmar y Sudáfrica) o procedimiento penal (Túnez). | UN | 46- وأفادت دول بأن إجراء تحقيقات مشتركة تبعا للحالة، عندما لا توجد اتفاقات رسمية، هو أمر تسمح به قوانينها الداخلية المتعلقة بالتحقيقات الجنائية (البرتغال والسويد)، أو المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة (إندونيسيا وجنوب أفريقيا وميانمار) أو المتعلقة بالإجراءات الجنائية (تونس). |
39. Algunos Estados informaron de que la realización de investigaciones conjuntas atendiendo a las necesidades que planteara cada caso, a falta de un acuerdo oficial, estaba permitida con arreglo a su legislación interna relativa a las investigaciones penales (Portugal y Suecia), a la asistencia judicial recíproca (Indonesia, Myanmar y Sudáfrica) o al procedimiento penal (Túnez). | UN | 39- وأفادت بعض الدول بأن إجراء تحقيقات مشتركة تبعا للحالة، عندما لا توجد اتفاقات رسمية، هو أمر تسمح به قوانينها الداخلية المتعلقة بالتحقيقات الجنائية (البرتغال والسويد)، أو المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة (إندونيسيا وجنوب أفريقيا وميانمار) أو المتعلقة بالإجراءات الجنائية (تونس). |
En cuanto a Europa oriental y otros Estados, hay tres candidaturas para dos vacantes: Australia, Portugal y Suecia. | UN | ومن ضمن دول أوروبــا الغربية ودول أخــرى، هناك ثلاثة مرشحين لمقعدين شاغرين هم: استراليا والبرتغال والسويد. |
Después de la votación formularon declaraciones los representantes de Francia, la Federación de Rusia, Portugal y Suecia. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا والاتحاد الروسي والبرتغال والسويد. |
Estos se agregan a los acuerdos de la seguridad social que el Canadá había ya concertado con: Alemania, Barbados, Bélgica, Dinamarca, Estados Unidos, Francia, Grecia, Italia, Jamaica, Noruega, Portugal y Suecia. | UN | وتضاف هذه الاتفاقات الى اتفاقات الضمان الاجتماعي التي سبق أن أبرمتها كندا مع بربادوس وبلجيكا والدانمرك وفرنسا وألمانيا واليونان وايطاليا وجامايكا والنرويج والبرتغال والسويد والولايات المتحدة. |
El primero tiene que ver con la lista de patrocinadores, a la que habría que agregar Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Portugal y Suecia. | UN | الأول يتعلق بقائمة مقدمي مشروع القرار التي ينبغي أن تضاف إليها أيرلندا وإيطاليا والبرتغال والسويد وفرنسا واليونان. |